左丘明《子鱼论战》原文及翻译 2 原文: 宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:"彼众我寡,及其未既济也,请击之。"公曰:"不可。"既济而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。 国人皆咎公。公曰:"君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡...
《子鱼论战》原文及翻译译文这就是圣贤之人做事成败的关键没有其他的原因每个人都是仁义之心与个人的私情杂念混在一起的如果私情杂念超过仁义之心那么仁义之心就没有了如果仁义之心超过私情杂念那么私情杂念就没有了郭子仪和张保皋二人的仁义之心都超过了私情杂念并且头脑明智所以最后成功了 《子鱼论战》原文及翻译...
史记1000问 “子鱼论战”原文翻译如下: “子鱼论战”出自《左传·僖公二十二年》,讲述了宋国与楚国在泓水交战的故事,其中子鱼对战争发表了深刻的见解。 宋公子及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马子鱼曰:“彼众我寡,及其未既济而击之,可败也。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未...
《子鱼论战》的翻译如下: 宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已经摆好阵势,楚军全部渡过泓水尚未摆好阵势时,司马子鱼说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚国的军队已经全部渡过泓水尚未摆好阵势,子鱼又说:“可以攻击了。”宋襄公说:“还不行。”...
【翻译】 子鱼谈论战争,说:“我听说,战争,需要勇气、智慧、诚信、仁爱、正义和礼仪。如果战争不是基于勇气、智慧、诚信、仁爱、正义和礼仪,那么就难以取得胜利。我听说,战争是国家的大事,是生死存亡的关键,不可不仔细考虑。我听说,战争是军事行动,不可不谨慎对待。我听说,军事是国家的大事,是生死存亡的关键,不可...
《子鱼论战》是宋楚泓水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。下面是子鱼论战原文及翻译,请参考! 子鱼论战原文及翻译 原文: 二十有二年春,公伐邾zhū,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕téng子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月已巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师...
子鱼论战原文翻译 子鱼论战原文翻译1 子鱼论战 左丘明〔先秦〕 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告...
翻译子鱼论战子鱼论战 僖公二十二年 左传楚人伐宋以救郑,宋公将战。大司马固谏曰:「天之弃商久矣!君将兴之弗可赦也已。」弗听。及楚人战于泓,宋人既成列,楚人未既济。司马曰:「彼众我寡,及其未既济也,请击之。」公曰:「不可。」既济,而未成列,又以告。公曰:「未可。」既陈而后击之,宋师败绩。
子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,国君的卫士被杀绝了。