《子鱼论战》文言文翻译1 子鱼论战 【原文】 宋公及楚人战于泓(1)。宋人既成列,楚人未既济(2)。司马曰(3):“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之(4),宋师败绩。公伤股(5),门官歼焉(6)。 国人皆咎公。公曰:“君子不重伤(7...
中考文言文《子鱼论战》全文详细翻译 子鱼论战 选自《左传》 楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅的了。”襄公不听。襄公领兵和楚军在泓水地方交战。宋军已经排好队列,楚军还未全部渡河。司马公孙固说:“他们人多,我们人少,趁他们...
《子鱼论战》左丘明文言文原文注释翻译 公元前638年,宋襄公为了削弱楚国的势力,出兵攻打郑国。楚国出兵援救郑国,宋襄公决定与楚军在泓水展开决战。当时,宋军占据了有利的地形,楚军则在渡河。子鱼认为,宋军应在楚军渡河时发动攻击,以获取胜利。但宋襄公却坚持认为,君子不应在敌人处于困境时攻击他们,应等待楚军...
子鱼论战文言文翻译 作为一名AI语言模型,我可以给您提供一份翻译,希望能帮到您。 子鱼论战是《论语》中的经典篇目之一,也是中国古代哲学流派的代表之一。这篇文章反映了子鱼与尧、舜这两位传说中的圣君之间的一场哲学交流,是一篇富有思想深度的文言文篇章。 以下是版本1的翻译: 子贡问曰:“有一人而已,可谓之仁...
文章前半部分叙述战争经过及宋襄公惨败的结局,后半部分写子鱼驳斥宋襄公的迂腐论调。 【原文】 《子鱼论战》 出处:选自《十三经注疏》本《左传》 楚人伐宋以救郑。宋公(1)将战。大司马(2)固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月已巳朔,宋公及楚人战于泓(3)。宋人既(4)成...
4. 国人纷纷责难宋襄公。襄公自辩:“君子不重创已伤之敌,不俘白首之翁。古之兵法,不据险以阻敌。吾虽出自亡国之后,亦不攻未阵之敌。”5. 子鱼反驳道:“主公未知战也。遇强敌,依险未阵,天助我也。当乘势击之,何惧之有?且今之强,皆我敌也。老者能俘则俘,何顾白首?教士勇战,...
文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是我为大家整理的《子鱼论战》文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 《子鱼论战》文言文翻译 1 作品原文 二十有二年春,公伐邾 zhū,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕 téng 子伐郑...
《子鱼论战》是宋楚泓水之战始末的记述,以对话的形式展现了两种对立的军事思想的激烈冲突。下面,我为大家分享《子鱼论战》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公...
本word文档 可编辑 可修改 中考文言文子鱼论战全文详细翻译 子鱼论战 选自左传 楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝阻说,上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅的了。襄公不听。襄公领兵和楚军在泓水地方交战。