国殇:指为国捐躯的人。殇,指未成年而死,也指死难的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。”⑵操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈,...
《国殇》是南京大屠杀幸存者陆定一先生创作的一首诗歌。在这首诗中,陆定一先生以诗意的方式表达了他对南京大屠杀的深深悲痛之情。下面是《国殇》原文及翻译。 原文: 束缚了千年的文明 在这一夜之间被撕毁 献给世界一堆血泥 一座世界文化名城 在这一夜之间荒芜 献给世人一堆亡骸 君不见 簇簇黑烟笼罩着天际 灰飞烟...
译文:身体虽死啊精神长存,魂魄刚毅啊成为鬼中英雄。 此《国殇》之译文,愿君能领悟其悲壮之美,缅怀先烈之英勇。
**翻译**:身体虽然死亡了啊,但精神却永远不灭,魂魄刚毅不屈啊,成为鬼中的英雄。 **注**:《国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品,用于祭祀为国捐躯的将士。以上翻译尽量保持了原诗的意境和韵味,但由于古今语言和文化的差异,部分表达可能无法完全对应。如需更深入的解读和理解,建议参考相关学术著作或咨询专业人士。
篇1:国殇原文及翻译 《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。此诗分为两节,第一节描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神。下面是小编为大家整理的屈原《九歌·国殇》原文及翻译,欢迎参...
《九歌·国殇》翻译:游走在连绵起伏的绵蛮土地上,赋舞演出,征服石山,穿戴蓑衣,渡过水域。冰凉令气让客车失控,宛若阻断了道路。在百里长的藤窗旁,有鬼方的宅子,显得很令人不安。有一座黑暗的谷山,它的顶上有一只玄鸟。它羽扇鸣舞,聚集在灵台山的上空。在左边的荒野里,有一棵孤零零的桐树。从它的损坏枝条...
屈原《九歌·国殇》原⽂及翻译 屈原《九歌·国殇》原⽂及翻译 《九歌·国殇》是战国时期楚国诗⼈屈原的作品。这是追悼楚国阵亡⼠卒的挽诗。此诗分为两节,第⼀节描写在⼀场短兵相接的战⽃中,楚国将⼠奋死抗敌的壮烈场⾯;第⼆节颂悼楚国将⼠为国捐躯的⾼尚志节,歌颂了他们的英雄⽓概和...
2、翻译:手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。佩带...
《九歌·国殇》的原文及翻译如下:1、原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚...