商陵君观赏穿山甲,它卷曲起来如同圆球,突然又伸展开。旁边的人都假装很震惊,称赞“龙”很神奇。商陵君更是大喜,将它迁居到宫里,夜晚穿山甲挖洞逃走了。侍从跑来报告,说:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君前去察看它留下的痕迹,痛心和惋惜不已,就饲养蚂蚁守候着,希望它还会回来。没过多久...
商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,震击他的王宫,商陵君死了。 君子说:“商陵君真是愚蠢啊!不是龙认为是龙,等到他见到真龙,就拿穿山甲的食物招待它,最后被震死,是自找的啊。” 注释: 1、鲮鲤:穿山甲 2、扰:驯服、安抚 3、抶:读音chì,鞭打 4.于:给 5.以:认为 6.为:是 ...
翻译如下: 商陵君一天上朝,见到一个士人,说:“我听说你善于养龙,希望能一见。”士人说:“好的。”第二天,士人来见商陵君,说:“龙这种生物,是君主的罪过。您善待它,恐怕会被天下人耻笑。”商陵君说:“我听说你善于养龙,现在你来了,我要和你一起养它。”士人说:“好的。” 注释解析: 1.商陵君:商鞅的后代...
翻译如下: 商陵君有一条龙,名叫契。契是一种水虫。商陵君设宴款待士兵时,契出现了。商陵君问:“这是什么虫子?”士兵回答:“这是一种水虫。”商陵君问:“什么是水虫?”士兵回答:“水虫是龙的祖先。”商陵君说:“我想养它,可以吗?”士兵回答:“可以。” 接下来是注释解析: 1.商陵君:春秋时期商陵国的国君。
商陵君养龙文言文翻译:商陵君养龙,得到了一条龙,就供它吃精美的食物,为它建华丽的房屋,还叫乐队为它奏《九韶》之乐。这条龙很高兴,就吐出了珍贵的珍珠,像明亮的月光,像晶莹的雨露,十分光彩夺目。商陵君认为龙给他的珍珠是不吉利的,于是就把龙杀了,把龙肉放在银质的餐具里,把龙脑放在玉...
商陵君观赏穿山甲,其形如圆球,忽而展开,众人假惊赞其神妙。商陵君大喜,迁穿山甲入宫。夜中,穿山甲掘地而逃,侍从报告:“龙显其力,果然穿石而去!”商陵君查看痕迹,深感惋惜,以蚁伺之,望其返。不久,大雨雷鸣,真龙现身。商陵君以为其归,摆设蚂蚁宴,迎接龙。龙震怒,摇撼宫殿,商陵君丧命。故...
英语翻译有献鲮鲤于商陵君者,以为龙焉.商陵君大悦,问其食,曰:“蚁.”商陵君使豢而扰之.或曰:“是鲮鲤也,非龙也.”商陵君怒抶之,于是左右皆惧,莫敢言非龙者,遂从而神之.商陵君观龙,龙卷屈如丸,倏而伸,左右皆佯惊,称龙之神.商陵君又大惊,徙居之宫中,夜穴甓而逝,左右走报:”
商陵君观龙,龙卷屈如丸,倏而伸。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居之宫中,夜穴甓(pì,砖)而逝。左右走报曰:“龙用⑤壮,今果穿石去矣!”商陵君视其迹则悼惜不已乃养蚁以伺冀其复来也。无何,天大雨,震电,真龙出焉。商陵君谓为豢龙来,矢⑥蚁以邀之。龙怒震其宫,商陵君死。
1.解释加点的词①于是左右皆惧周围的人②左右皆佯惊假装③龙壮健壮④商陵君悼惜不已悲哀停⑤仍养蚁以伺等候⑥冀龙复来也希望2.翻译①商陵君豢而驯之商陵君饲养它,使它驯服。②遂从而神之就跟着他认为它是神。③夜穴壁而逝夜里在壁上穿个洞逃跑了。