下面是小编收集整理的吕氏春秋翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 原文: 善学者若齐王之食鸡也,必食其跖数千而后足,虽不足,犹若有跖。 物固莫不有长,莫不有短。人亦然。故善学者,假人之长以补其短。故假人者遂有天下。 无丑不能,无恶不知。丑不能,恶不知病矣,不丑不能、不恶不知尚矣。虽桀、纣犹...
(《吕氏春秋·重己》) 【译文】 倕是最手巧的人了。可是人们不爱护倕的手指,而是爱护自己的手指,这是因为自己的手指对自己有所帮助的缘故;人们不爱护昆山的宝玉、江汉的明珠,却爱护自己的一块成色不高的宝石、一颗形状不圆的小珠子,这是因为自己的东西才对自己有用的缘故。现在,我的生命归我所有,给我带来的...
立春那天,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫到东郊去迎接春的降临。迎春礼毕归来,就在朝中赏赐公卿、诸侯、大夫,并命令相国宣布教化,发布禁令,实行褒奖,赈济不足,一直施及所有百姓。褒奖赏赐之事,要通达施行,不要有不当之处。于是命令太史遵奉六典八法,主管推算日月星辰运行的工作;太阳所在的位置、月亮所经过的地...
翻译:孟春的第一个月,太阳的位置在营室星区,晚上参星位于正南方,清晨尾星位于正南方。这个月以甲乙日为首日,其天帝是太皞,其神是句芒,其虫是鳞虫,其音是角音,其律是大蔟,其数是八,其味是酸味,其臭是膻味。这个月举行的祭祀是祭户,其供品是羊的脾脏。东风送暖,冰雪解冻,冬眠的虫...
吕氏春秋全文翻译是: 功名大立,是天意。为了这个缘故,就不谨慎做人,不可。1、舜在历山耕作,在河滨制陶器,在雷泽垂钓,天下人都喜欢他,优秀的人士都追随他,是尽人事。3、禹周游天下,以求贤者,做事利于百姓,可以疏通的江河湖泊,禹全都疏通,是尽人事。4、汤遇桀,武遇纣,是天意。5、汤...
吕氏春秋文言文翻译及原文吕氏春秋原文及翻译 吕氏春秋》是战国末年(公元前“239”年前后)秦国丞相吕不韦组织属下门客们集体编撰的杂家著作,又名《吕览》。此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。在公元前239年成,当时正是秦国统一六国前夜。离俗 原文:一曰:世之所不足者,理义...
《吕氏春秋》原文及译文凡是评论人看他通达时对人的礼遇显贵时对人的举荐富有时对人的供养听取意见时看他的行为空闲时看他的喜好任职时看他进谏的话语穷困时看他不接受的东西贫贱时观察他所不做的事当他高兴时检验他是否做了不常见的行为欢乐时检验他有何不好的癖好当他发怒时检验他的节制能力当他害怕时检验他...
《吕氏春秋》,又称《吕览》,是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编撰的一部杂家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以“道家学说”为主干,以名家、法家、儒家、墨家、农家、兵家、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说于一炉。吕不韦想以此作为大秦统一后的意识形态。但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括...
《吕氏春秋》是战国末期吕不韦重要的巨著,公元前239年左右完成,当时正是秦国统一六国的前夕。其书“基本上以儒家为宗,取各家之长而弃其短,所以能成一家之言。”是秦汉杂家的代表作之一。吕不韦是秦国一代名相,任职于战国末年。吕因散尽家财帮助在赵国为人质的嬴异人立嫡有大功劳,在异人继位为秦庄襄王后,被任用...