诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。 古诗词原文翻译及赏析2 清平乐·春晚原文、翻译及赏析(王安国) 留春不住,费尽莺儿语。 满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。 小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。 不肯画堂朱户,春风自...
文言文翻译 功能介绍: 迅捷PDF转换器在线版为用户提供文言文翻译转换器,文言文翻译功能不仅可以快速获取文言文现代释义,还可以用来进行古诗翻译和古文翻译。文言文翻译转换器支持原文与翻译结果进行对照,帮助用户提升文言文学习效率。 文言文翻译 操作指南: 1、进入文言文翻译转换器页面; ...
什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的经典唐诗原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。 经典唐诗原文及翻译 篇1 李白《早发白帝城》 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 翻译: 早晨才辞别了五彩云霞映照中的白帝城,一天时间就回到了千里之遥的江陵,只听见两岸山间猿啼的声音连续...
边疆的战士不能入寐,将军愁白了头发,战士们流下了思想的眼泪。 简析:宋康定元年(1040)至庆历三年(1043)间,范仲淹任陕西经略副使兼延州知州,这首题为“秋思”的《渔家傲》就是他身处军中的感怀之作。 上片写景,描写的自然是塞下的秋景,下片抒情,抒发的是边关将士的愁情,抒发出边关将士壮志难酬和思乡忧国的...
古诗原文翻译赏析1 原文: 白华 白华菅兮,白茅束兮。 之子之远,俾我独兮。 英英白云,露彼菅茅。 天步艰难,之子不犹。 滮池北流,浸彼稻田。 啸歌伤怀,念彼硕人。 樵彼桑薪,卬烘于煁。 维彼硕人,实劳我心。 鼓钟于宫,声闻于外。 念子懆懆,视我迈迈。
古诗原文翻译赏析 1 古诗原文 家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。 西施若解倾吴国,越国亡来又是谁。 译文翻译 国家兴亡衰败自有其时运,吴人又何苦埋怨是西施使他们国家灭亡的呢? 如果西施知道怎样颠覆吴国,那么后来让越国灭亡的又是谁呢? 注释解释 家国:家与国。亦指国家。
Looking up, I find the moon bright, Bowing,in homesickness I'm drowned. 登幽州台歌 陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而泪下。 Where the sages of the past, And those of future years? Sky and earth forever last, ...
古诗是我们中华文明的文化瑰宝,下面小编给大家分享了一些经典古诗的原文和翻译,欢迎阅读! 《题西林壁》 【宋】 苏轼 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。 (①题:书写,题写。②西林:西林寺。③缘:因为。) 译文:庐山是座丘壑纵横、峰峦起伏的大山,游人所处的位置不同,看到的景物...
译文翻译 天空连着汹涌的波涛和早晨的云雾,银河像要转动,千艘帆船逐浪如起舞。 恍惚中我好像来到了天帝的居所,听见天帝殷勤地问我想要去哪里。 我回答说前路漫长而渺茫,又感叹天色已近黄昏,学作的诗歌,空有惊人的句子。 长空九万里,大鹏正在风中展翅飞翔,风啊你不要停,把我这轻快的小船吹到蓬莱的仙山上去吧。