はい。正しく言い換えられていると思います。
日本人にとって、「上(うえ)」という呼び方には、そういう印象があると思います。だから周りの人は「かっこいい」と言ったのかもしれません。べつに、相手を不快にするような名前ではありません。ただし、将軍クラスの呼び方なので、相手は大袈裟なニックネームだと思うかもしれません。
「黒ずくめ」は慣用表現として広く認められていますが、白やそれ以外は注意が必要です。特に「青ずくめ」や「赤ずくめ」などは不自然だと思う人が多いかもしれない、と考えるといいでしょう。無難な言い方は、服装なら「全身〇〇色」や「全身〇〇色一色」、それ以外は「全体が〇〇色」、ヨーロッ...
the question is asking whether the given passage is natural or not.In
日本語の教科書の文章です。日本では、私どもの日常生活のうえに、気象が、直接間接にかなりの影響を与えております。雨が降らないからといっては節水し、長雨が降り続けば続いたで、秋の取り入れを心配する。この中の、「雨が降らないからといっては節水し」とはどういう意味でしょうか。コン...
言い換えとして、「血の気を失った」や「顔色を悪くした」でも良いですね。ですます口調か口語口調かは、文章では統一した方が良いですね。(〜しびれてしまった。の後に〜状態でした。は違和感があります。)似た言葉は繰り返さない方がいいと思います。別の表現を使って「どのように」...
これを少し言い換えると、「その性格もシートも、このくらい柔らかいといいと思います。でも、相変わらず固い。」省略を考えなくても意味は通じると思うのですが、いかがでしょうか?ご不明点あれば、ご質問下さい😊 Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like Highly-rated answerer 这个...
どうしてですか。例えば、私は教師です。これだけだと、高校の教師、大学の教師、中学の教師、どこの教師が分かりません。だから、“___”を言うと、相手もすぐ分かります。ちょっと丁寧ですよね。はい、分かりました。对吗これだけだと是什么意思呢。 网校学员liG**在学习《初级日语会话【外教...
確かに音を聞こえるは言わないですね。もうちょっと伺いたいのですがまた答えいただけると嬉しいです。心を知れたはだめな理由は分かりましたがこの文はあり得るかも聞きたいです。心を知れたという文自体は可能でしょうか?自然な文になりますか?自然な文で受け取れるならどういう意味に...
@fegaree2 どちらも使いますが、「使いにくかったようだ」の方が自然な感じです。 「使いにくいようだった」は全てが過去の話。 「使いにくかった」ところだけが過去で、「ようだ」と言っているのは今、事実を述べている感じです。