原文语言凝练,善用白描。如“笑而受之”四字,既点明孟尝君的态度,又隐含其对冯谖的观察与期待。冯谖的回答仅以“无好”“无能”应对,言简意赅,凸显其深藏不露的形象。
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其...
【原文】齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之,曰:“诺。”冯谖:孟尝君的门客。属:同“嘱”,嘱托。孟尝君:姓田名文,曾任齐国相国。他与魏国的信陵君、赵国的平原君、楚国的春申君...
《冯谖客孟尝君》(翻译)齐国有一个叫冯谖的人,贫穷到不能生活,就让人请求孟尝君,愿意在孟尝君门下当食客。孟尝君问,擅长什么呢?回答道,没有什么擅长。又问有什么才能呢,回答道,没有什么才能。孟尝君笑着答应收留他。身边的人都看不起冯谖,给他粗劣的饭菜。过了不久,冯谖靠着柱子敲着佩剑唱道:佩剑啊,离开吧...
《冯谖客孟尝君》出自《战国策·齐策四》,以下是该文的原文及译文: 原文: 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长...
冯谖客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居...
冯谖客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有...
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
【原文】齐人有冯谖者,贫乏不能自存。使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:客何好?曰:客无好也。曰:客何能?曰:客无能也。孟尝君笑而受之,曰:诺。 【注释】属:托付。 何好:有什么长处。 何能:有什么才能。 【译文】齐国有一个名叫冯谖的人,穷得生活不下去,他托人求见孟尝君,表示愿意在他门下混碗饭...