篇1:从考试真题看六级翻译技巧 六级考试中,翻译可以 说是其中很重要的一个环节。特别是随着六级考试的革新,翻译部分由原来的单句汉译英“换装”为段落汉译英,六级有180-200个汉字。虽然翻译长度的增 加给广大考生增加了一定难度,但翻译考点与之前的考点基本是一致的。做好翻译的基础无非是两个方面,一是单词的积累...
在翻译长句子时,首先要做的就是划分意群。比如第一句,我们可以选择其中一个意群作为句子的谓语,其他的部分可以用同位语、介词短语或定语来处理。这样翻译出来的句子会更清晰。 被动语态的处理 🔄 像“被誉为”这样的词,可以翻译成过去短语作状语,放在句子前面,也可以用逗号隔开放在主语和谓语之间。这样做不仅能保持...
必要时,可以采取变通手段。📌 翻译小技巧: 增词、减词 译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。例如,“感冒可以通过人的手传染”可以译为“Flu can be spread by hand contact”,其中的“contact”就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,...
在六级翻译当中提示的生词汇之后就不会再提示,比如六级翻译以前考过一个词——长寿,六级考试的时候提示了,之后没有再给提示。我们的国民生产总值叫做GNP,国内生产总值叫做GDP,上午的四级考试没有给任何提示,这需要同学反复练习真题,包括背诵真题里的词汇。 2、时态的...
不管是做事还是考试都是需要技巧的,毕竟在社会快速发展的今天,使用蛮力已经跟不上时代的潮流了,面对六级考试,也是如此,今天沪江的英语专家就针对英语六级翻译的技巧做下说明,希望能够祝大家一臂之力。 一、分句法 把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句...
理综之神创建的收藏夹六级真题讲解内容:【四六级翻译】翻译技巧大放送|24年6月四合院|听了再涨50分,如果您对当前收藏夹内容感兴趣点击“收藏”可转入个人收藏夹方便浏览
赵州桥是…的创举,是…的杰出成就,两句话可以用“not only,but also”融合成一句话。还有,直到14世纪才在欧洲出现,要识别出“not…until”结构。 💥翻译的逻辑:结构>内容>单词 💥单词不会写,不要怕。想想汉字不会写,怎么解决的,用近义词思路。比如“创举”不就是“创新”吗?其次,单词不会写,还可以用...
六级翻译技巧:真题解析 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸 💥逻辑思维 在处理句子时,尽量使用简单句,除非有特殊情况。简单句的关键在于语序的正确调整。以下几种情况除外: 前后两句有明显的逻辑关系,例如“延安”的例子,前后两句之间存在因果逻辑,由于分布最广、数量最多、级别最高,所以延安是全国教育基地。因此,这两...
一、词类转译技巧 在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。 英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。