伍光建是近代的大翻译家之一,他所译最有名的书,是大仲马的《侠隐记》(Les Trois Mousquetaires,今通译作《三个火枪手》)。胡适评之云:“吾以为近年所译西洋小说,当以君朔(伍光建笔名)所译书为第一。”20世纪20年代中期,商务印书馆曾出版茅盾评注本《侠隐记》,后收入《万有文库》,此次丛刊中所收,正是这个版本...
伍光建是近代的大翻译家之一,他所译最有名的书,是大仲马的《侠隐记》(Les Trois Mousquetaires,今通译作《三个火枪手》)。其书出版以后,脍炙一时,为公认的大手笔。胡适评之云:“吾以为近年所译西洋小说,当以君朔(伍光建笔名)所译书为第一。”又说:“近几十年中译小说的人,我认为伍昭扆(光建)先生最不可...
伍光建是近代的大翻译家之一,他所译有名的书,是大仲马的《侠隐记》(LesTroisMousquetaires,今通译作《三个火枪手》)。胡适评之云:“吾以为近年所译西洋小说,当以君朔(伍光建笔名)所译书为。”20世纪20年代中期,商务印书馆曾出版茅盾评注本《侠隐记》,后收入《万有文库》,此次丛刊中所收,正是这个版本。关于该...
作者:大仲马原著 伍光建译 出版社:湖南人民出版社 出版时间:1982-09 装帧:平装 售价¥3.00 品相七品 发货 承诺48小时内发货 上书时间2018-04-13 数量 仅1件在售,欲购从速 立即购买 十二年老店 岭南藏书阁 店铺等级 拍卖等级 资质认证 90天平均 成功完成 ...
伍光建 专有名词 汉语诗学摘要 伍光建所译《侠隐记》《续侠隐记》诸作的白话译文,曾得到"五四"新文学提倡者胡适和茅盾等人的高度赞誉。胡适称赞其白话为"独创的白话"(1),茅盾称赞其译文"实在迷人"(2)。怎样描述伍光建的译文呢?笔者在此着重探讨伍光建的代表译作《侠隐记》的白话特色。这就涉及一个方法论问题,因为...
再次,伍光建译《侠隐记》的研究对于当代翻译事业的发展具有积极意义。伍光建作为一位杰出的翻译家,他的翻译作品不仅在学术界产生了广泛的影响,同时也对翻译事业的推动起到了积极的作用。他的翻译方法和技巧为后来的翻译家提供了宝贵的经验和借鉴。通过对伍光建译《侠隐记》的研究,我们可以更好地了解翻译的艺术和技巧,为...
伍光建(1867-1943),字昭扆,笔名君朔,广东新会人。早年肄业北洋水师学堂。后派赴英国读书,习物理、数学,转习文学。1892年归国,历任职于政府各部门。一生译著弘富,所译哲学、历史、文学等书,共130余种。与严复、林纾,并称为三大翻译家。除《侠隐记》外,有《续侠隐记》、《劳苦世界》、《诡姻缘》、《狭路冤家》...
法国文学巨匠大仲马的名作,中文版常译为《三个火枪手》,其中伍光建先生的译本则名为《侠隐记》。这部作品聚焦于1626至1628年间的法国历史背景,当时英国国王为查理一世,法国国王为路易十三。1627年,英法两国之间的冲突升级,拉罗舍尔的围攻和次年白金汉公爵遇刺,都是这段历史的真实写照。故事的主人公,...
伍光建(1867—1943),原名光鉴,笔名君朔,广东新会人。我国近代著名翻译家、外事活动家、教育家。一生译著甚多,所译哲学、历史、文学等作品共130余种,近千万字。译著代表作有大仲马的《侠隐记》《续侠隐记》、狄更斯的《劳苦世界》,以及拿破仑的《拿破仑日记》等。伍光建是晚清西学白话翻译的拓荒者之一,时人称其为新文...