promote an equal and orderly multi-polar world and economic globalization that benefits all, uphold international fairness and justice and the common interests of developing countries, and work to build a community with a shared future for mankind...
acommunity with a shared future for mankind. 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】【答案】It's our duty to build【核心短语/词汇】build:构建【解析】根据句意可知此处填构建是我们的责任; It's+todosth .做某事是...;我们的用名词性物主代词our表示;责任用名词duty表示;构建用动词build表示;It's ...
【解析】答案: It'sourdutytonbuid. It是形式主语,真正的主语是动词不定式短语to build a community with a shared future for mankind.故填: It's our duty to build. 结果一 题目 【题目】经典结构构建人类命运共同体是我们的责任。acommunity with a shared future for mankind. 答案 【解析】It's our ...
人类命运共同体 a community with a shared future for mankind 2017年1月18日,国家主席习近平在瑞士日内瓦的联合国万国宫发表主旨演讲,系统阐述构建人类命运共同体重要理念,对全世界面临的挑战和问题提出中国理念、中国方案。On Jan 18, 2017, President Xi Jinping explained his vision of building a community ...
What is “a global community with a shared future?”人类命运共同体,顾名思义,就是世界上每个民族、每个国家的前途命运都紧紧联系在一起,应该风雨同舟,荣辱与共,努力把我们生于斯、长于斯的这个星球建成一个和睦的大家庭,把世界各国人民对美好生活的向往变成现实。As the term suggests, “a global ...
The Research Center on Building a Community with a Shared Future for Mankind was officially inaugurated in Beijing on January 2, 2025. ▲2024年12月3日,旅客乘坐列车抵达中老铁路磨憨站。图片来源:新华社 MARK 知识点 构建人...
2025年1月2日,人类命运共同体研究中心揭牌仪式在北京举行。The Research Center on Building a Community with a Shared Future for Mankind was officially inaugurated in Beijing on January 2, 2025. 1 知识点 构建人类命运共同体是...
结果1 题目“人类命运共同体”有不同的译法,如a human community with a shared future,a global community of shared future等,目前较推荐的译法是a human community with a shared future。()A.对B.错相关知识点: 试题来源: 解析 B 反馈 收藏