古典名著中藏着中国人的气韵,人说腹有诗书气自华,最先要看的就是四书五经。 翻译名家对这些古典名著的英语翻译也极尽功力,信达雅之外,最难得的就是韵律美。 一起来欣赏吧~ 四书The Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of...
中国古典名著翻译 Chinese English (一)春秋时代 《诗经》The Book of Songs 《尚书》 Classic of History; The Book of Documents 《礼记》The Book of Rites 《易经》The Book of Changes 《春秋》Spring and Autumn Annals 《乐》The Classic of Music 《论语》The Analects of Confucius The Analects 《...
中国古典名著英语翻译对照 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)《⽔浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins 《本草纲⽬》 Compendium of Materia Medica 《聊斋志异》...
求中国古典名著书目的英文翻译,越多越好! 答案 1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgriage to the West 4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions or A Red...
古典名著中藏着中国人的气韵,人说腹有诗书气自华,最先要看的就是四书五经。翻译名家对这些古典名著的英语翻译也极尽功力,信达雅之外,最难得的就是韵律美。小编节选了一些古典名著翻译,古典名著翻译成英文竟有如此独特的美感。 四书The Four Books 《...
中国古典名著书名的英文翻译 1.《三国演义》Three Kingdoms/ Romance? of the Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water? Margin/ The Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West/ The Pilgrimage to the West 4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions/ A Red-Chamber Dream 5.《聊斋...
中国古典名著书名的英文翻译 1.《三国演义》Three Kingdoms/ Romance of the Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin/ The Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West/ The Pilgrimage to the West 4.《红楼梦》A Dream in Red Mansions/ A Red-Chamber Dream 5.《聊斋志异...
在中国古典四大名著的英文翻译中,《水浒传》被译为《水浒传》或《水泊梁山英雄传》,英文名为《Heroes of the Marshes》或《Water Margins》。这是一部描绘了宋朝时期108位梁山好汉反抗腐败朝廷的故事。《西游记》的英文翻译为《Pilgrimage to the West》或《Journey to the West》。这是根据唐代玄奘...
中国古典四大名著的英文翻译具体如下:《水浒传》以"Heroes of the Marshes"或"Water Margins"为名,生动描绘了宋代梁山泊108位英雄好汉的传奇故事。《西游记》被译为"Pilgrimage to the West"或"Journey to the West",讲述了唐僧师徒四人历经千辛万苦,西天取经的神话传说。《红楼梦》以"A Dream ...
英语·名著翻译 来源:21世纪英文报(ID:i21stCentury)及网络 古典名著中藏着中国人的气韵,人说腹有诗书气自华,最先要看的就是四书五经。翻译名家对这些古典名著的英语翻译也极尽功力,信达雅之外,最难得的就是韵律美。吉米老师节选了一些古典名著翻译,古典名著翻译成...