@Seven_77英語などでも同じ事が言えると思いますが、丁寧な表現(誰にでも使えるが、場合により、下位の者から上位の者に。理由は丁寧だから:))から、簡潔な表現(時に指導、命令的な表現)に変化するにつれ、簡略化されています。先ほど期待、依頼と書きましたが、「なれ」にも、「...して欲し...
英語(美國) 英語(英國) 日語 中文(簡體) 德語 有關日語的問題 この文章ってどういう意味ですか。 英語でなんてい言いますか。 417adorbs 2014年10月25日 日語 I'm sorry but it doesn't make sense to me😣Who wrote this sentence???
「ご来社」あなたが(相手の)会社へ来たこと。「ご」は丁寧語です。 your visit 「お土産」 souvenir, gift, present Highly-rated answerer shuiyue88 2021年5月15日 中文(简体) @azazasasつまり、i write this letter to thank you for your coming and your gift. right?😚 ...
母語と母国語...母国語という単語をすっかり忘れていました。丁寧な説明もありがとうございます!🙇 確かに小さい頃に日本の学校に通っていたことと外国人学校の日本語の授業のおかげで日本語を話せますが、それと同時に家庭でポルトガル語で話していました。
尊敬の表現をするなら"よくわからないです"と言ったほうが丁寧でいいです🙆 Czy ta odpowiedź była pomocna? Dlaczego odpowiadasz „Hmm...”? Mi-rai 10 kwi 2022 chiński uproszczony (Chiny) @Kana_smile2525よくわからない と よくわからないや と よくわからないなぁ→全部は親...
@nina23 ご丁寧に説明してくださってどうもありがとうございます! @nina23 ご丁寧に説明してくださってどうもありがとうございます! 查看翻译 Report copyright infringement 0 likes [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使...
なので意味は同じです。丁寧に言いたいのなら「〜のでしょうか」を使えばいいです。 「だろうか」「でしょうか」の前にある「の」は、「〜ないの(だろう/でしょう)か」の形で、疑問詞を伴った文に付いて問いかけを表す意味の「の」です。
丁寧にご説明をしてくれてありがとうございます。「欠けている」ではなく、「掛けている」のはずなんでしょうか?おかげで分かってきました。 I'm loving it について 普通に、I'm loving it はI love itより、「今」の状態を表しているんだけど、文脈がないと、別の時に好きじゃないと...
例えば: 食べ物は全部を食べなきゃだめ!食べ物は全部を食べるわけがない!もっと丁寧文章がいるの?何が... 「動詞+たい」の標準は何ですか?Questions Recommandées Afficher plus この表現の意味は何ですか? 「英語のシャワー」なのです。 http://pagead2.googlesyndication.com/simgad/...
回答の検索と同時に自動翻訳もできる