마실까?"で合ってます。~ヨ、~ハムニダはどっちも丁寧語ですが ~ハムニダの方がもっと敬語に近いです。だが"커피라도 마실까?" に ~ハムニダをつけることは文法上間違っています。絶対駄目ってことはないが、使うと"あの人、外国人だよね" って言われます。@...
なんか前にも似たような問題答えたこの皮あるような気がしますが 「我慢」の使い方としては問題ないです。カジュアルな会話の表現としては少し丁寧すぎるので、修正するなら下記のようになります。後半の部分は状況によって表現すべき内容が違うので、汎用的に使える文を挙げます。前半と後半...
十分に丁寧な日本語になっていると思います!貴殿から→そちら様から 上述の→上記の と変えても良いかもしれません。度々
"行列のできる人気のドーナツ屋さん"は韓国語でどのように表現するのが自然ですか? 日本のプリクラは스티커 사진で合っていますか? Gugurugi 16 giu Domanda in primo piano Coreano 1. 행렬이 생기는 > 줄을 서야하는 / 줄을 오래 서야하는 / 웨...
文書に書いてあるからOO님って書きましたが普段なら目上の人を呼ぶ時は선생님, 사장님, 부장님, 주임님のように役目+님をつけるのが丁寧な表現だと思います。 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? ithingvvv43 ...
韓国語で書かれた文章はとても自然です 自引きがどういう意味なのかはよく分かりません "推しの子"の 推しど同じような意味ですか?「기뻤어」は自分の気持ち 「좋았어」は普通特定の対象と一緒に使われます。 風景が良かった。 食べ物が良かった。 一緒にいる時間が好きだった。な...
再販のご要望を開発チームへ伝えさせていただきます。ストアで販売されているアイテムの一部は期間限定商品ですので、気になるアイテムがあれば、お早めにお買い求めください。また何かありましたら、お気軽にお問い合わせいただければ嬉しいです。今後ともよろしくお願いいたします。複製...
韓国語で書かれた文章はとても自然です 自引きがどういう意味なのかはよく分かりません "推しの...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!