「~したいと思う」は直訳すると「~하고 싶다고 생각하다」ですが典型的な日本語の表現です。日本語のニュアンスを生かして翻訳すると「~하려고 하다:~しようとする」になります。だから「시티팝도 불러보려고 합니다」が適切な翻訳になります。
@taiki_bignoblemen基本的にどんな意味で使われるのかわかりました。名詞は翻訳しやすいのに対して人の感情を表す言葉は翻訳するのが大変ですね。
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者...
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
A:〇〇は韓国語で何ていうの?B:「△△」っていえばいいと思うよ A:ありがとう!あ、もし友達に使う場合はなんて言えばいい?B:「□□」って言えばいいんじゃないかな?(友達に対して)B:「△△」といえばいいと思うよ B:「□□」と言えばいいんじゃないかな?→둘 다 ...
길게 활동하고 있는 것도 대단하다고 생각해 매력적이고 무엇보다 남녀노소 모두에게 인기가 있기 때문입니다 のように韓国語で表現すればいいと思います 表現のやり方は人それぞれ違いますので @...
石頭 韓国語では「돌머리」と言いますが、頭が悪いという意味です。一方、日本語の「石頭」は頭が本当に悪いということなのか、ただゆとりなく頑固な人を例えていうことなのが分かりませんね。どちらのほう... 2日もありゃ着くか ありゃって何の意味ですか 教えていただければ은 ...
一応は「電車で恋人同士がキスしてて〇〇だ」を韓国語で言うと「전철에서 애인끼리 키스하고 있어서 부담스럽다」となりますが この場合の「부담스럽다」はなんて表現すればいいのかまったく分かりません👀💦 ...
첫 미니 라이브를 하게 되었습니다.보통의 라이브와는 다른 형태라 조금 긴장했습니다만 모두들 예상했던 것 이상으로 최고로..달아오르셔서..정말 따뜻하게 성원해주셔서..오...
韓国語を勉強しながら、うとうとしてしまいました。 DKIM44 2020年11月28日 最有帮助的回答 韩语 저는 완전히 〇에게 버림받고 거절당했다고 느끼게 되어버렸습니다. OO이가 제일 힘들었을거라고 생각하니 울 정도로...