@Miyagi_SPYなるほど!ありがとうございます!やっと理解できたので、すっきりしました。
arayuru1508 2024年6月19日 英语(美国) 半母语者 西班牙语 (西班牙) 日语 瑞典语 关于日语 的问题 「グ〇コ」は英語でどういう意味ですか 查看翻译 keijajajajajapan 2024年6月19日 日语 「グリコ」って会社を隠すために真ん中の文字(リ)を隠しただけです! Show romaji/hiragana 查看翻译 ...
「的」は中国語の「の」の意味に当たる助辞の使い方にならって、明治時代の翻訳文のなかで、英語の‐ticなどの形容詞的な語の訳語に「的」を当てはめたことに始まるとのことで、外国語の翻訳のため「な」をつけない使い方から始まり、徐々に日本語の形容詞に変化していったと思われます。
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
回答の検索と同時に自動翻訳もできる
@akaOPPAIまた聴いてみたけど「ゆめ乗っちゃう?」と言っていたと思う😊彼女の名前はゆめなので👍 語
英語の 'no'を使って <노맛>, <노잼>などの形で表現したりもします
家族の会話だと、来月の10日に出る予定をしてる 9月の最初の方で考えてる 9月の10日に出発の予定かな こんな感じのフランクな表現を使うかなと思います!出発は9月10日の予定。という言い方もしますが、家族の中なら少しフォーマルなので、重要な予定の話をしている感じがしますね!@...
子ども達は楽しくたくさん英語を習ったと思います。 ご存知の通り、私は〇〇大学の授業が増えますので、〇〇幼稚園を退職を致します。しかし、〇〇先生と言うよい教師が引き継ぎますので、ご安心ください。 今月から、来年度の放課後レッスンを継続したいお子様の登録を受け始めます。4月か...
英語だったら(ticket)number 〇〇と言いますが 日本語ではなんて言いますか 僕は「◯◯番ございませんか」と言ってますけれど、これはおかしくありませんか 正しいか正しくないとか全然わからないのですから教えて頂けばと思います。