答:区分zh-cn和zh-hans有助于更准确地定位目标受众,并确保提供的内容和服务最大程度上满足特定用户群的需求。例如,zh-cn更适用于专门针对中国大陆用户的内容,而zh-hans适用于所有简体中文用户,有助于提升用户体验。 问:如果一个产品面向所有使用简体中文的用户,应该选择哪种代码? 答:如果一个产品面向所有使用简体...
回答关系与区别:关系:zh-cn与zh-hans均描述语言,但描述范围不同。zh-cn与zh-hans都是描述中文语言的标识,它们之间的关系基于语言描述的特性。zh-cn与zh-hans的区别主要在于描述的范围或变体上。zh-cn采用地区限制匹配范围,而zh-hans则使用文字变体限制。深入理解这种区别的关键在于了解语言描述规则。
zh-CN、zh-Hans区别 zh-CN:地区限制匹配规范,表示用在中国大陆区域的中文。包括各种大方言、小方言、繁体、简体等等都可以被匹配到。 zh-Hans:语言限制匹配规范,表示简体中文。适用区域范围是全宇宙用中文简体的地方,内容包括各种用简体的方言等。
zh-CHT 是单纯的繁体中文。zh-Hans和zh-CHS相同相对应。 zh-Hant和zh-CHT相同相对应。以上时zh-CHS/zh-Hans 和 zh-CHT/zh-Hant的关系。zh-CN 简体中文,中华人民共和国 zh-HK 繁体中文,香港特别行政区 zh-MO 繁体中文,澳门特别行政区 zh-SG 繁体中文,新加坡- zh-SG 简体中文,新加坡 zh-TW 繁体中文,...
简体中文(zh-Hans)包括中国大陆中文(zh-CN)、新加坡中文(zh-SG)、马来西亚中文(zh-MY)。繁体...
既然点进来了,相信你或多或少都听说过这两个名词了,因此,在为你解答之前,让我们先从一个例子出发...
zh-Hans 和 zh-Hant: zh-Hans:代表中文的简体字形,类似于zh-CN。这个代码是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hans”表示“汉字简化”。 zh-Hant:代表中文的繁体字形,类似于zh-TW。这个代码也是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hant”表示“汉字繁体”。
经过多方面文档查阅,zh-Hans这个标签其实同样是被淘汰的标签,查看当前的一些大网站,有很多也是直接留空不写,但是各种浏览器中,有的会提示翻译,这个对用户体验非常不友好,所以我的做法是仍然要写,这里选择传统的这个标签,原因是:虽然zh-CN这个属性已经不被当作语言了,但是添加之后所有的浏览器均不会提示翻译...
我通常建议写成 zh-cmn 而不是光写 cmn,主要是考虑兼容性(至少可匹配 zh),有不少软件和框架还没有据此更新。 zh-CN 的问题还在于,其实多数情况下标记的是简体中文,但是不恰当的使用了地区,这导致同样用简体中文的 zh-SG(新加坡)等无法匹配。更典型的是 zh-TW 和 zh-HK。所以其实应该使用zh-Hans / zh-...
传统上,一般使用“zh-CN”,新的标准是不是被所有的浏览器支持,这个我真的没有精力去试一试,或者目前使用“zh-Hans-CN”更保险一些? 豌豆资源搜索网站https://55wd.com广州vi设计公司http://www.maiqicn.com 七、免责 不能保证内容的正确性。更可靠的手段是阅读标准文档。