ZH-HANS主要用于表示汉语中的简体脚本,而ZH-CN则具体到了中国大陆地区的简体中文。两者的核心区别在于应用范围与指代的精确度:ZH-HANS更偏向于文本形式,可适用于所有使用简体中文的地区,不限于中国大陆;而ZH-CN则将应用范围限定于中国大陆地区,考虑到了地区特有的使用习惯和表达方式。 在Internet内容和应用本地化过程...
答:区分zh-cn和zh-hans有助于更准确地定位目标受众,并确保提供的内容和服务最大程度上满足特定用户群的需求。例如,zh-cn更适用于专门针对中国大陆用户的内容,而zh-hans适用于所有简体中文用户,有助于提升用户体验。 问:如果一个产品面向所有使用简体中文的用户,应该选择哪种代码? 答:如果一个产品面向所有使用简体...
回答关系与区别:关系:zh-cn与zh-hans均描述语言,但描述范围不同。zh-cn与zh-hans都是描述中文语言的标识,它们之间的关系基于语言描述的特性。zh-cn与zh-hans的区别主要在于描述的范围或变体上。zh-cn采用地区限制匹配范围,而zh-hans则使用文字变体限制。深入理解这种区别的关键在于了解语言描述规则。
zh-Hans 和 zh-Hant: zh-Hans:代表中文的简体字形,类似于zh-CN。这个代码是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hans”表示“汉字简化”。 zh-Hant:代表中文的繁体字形,类似于zh-TW。这个代码也是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hant”表示“汉字繁体”。 目前仅有 Windows 10 系统以及 Edge 浏...
华语区,Han 汉字 t繁体,HK粤语使用zh-Hant-TW, 华语区,Han汉字,t繁体,TW台语使用zh-Hans-SG...
zh-Hans是language - script,中文-简体汉字 这是两种不同分类方式下的两种不同的东西。在做运营时通常...
zh CN、zh Hans区别 zh CN:地区限制匹配规范,表示用在中国大陆区域的中文。包括各种大方言、小方言、繁体、简体等等都可以被匹配到。 zh Hans:语言限制匹配规范,表示简体中文。适用区域范围是全宇宙用中文简体的地方,内容包括各种用简体的方言等。
经过多方面文档查阅,zh-Hans这个标签其实同样是被淘汰的标签,查看当前的一些大网站,有很多也是直接留空不写,但是各种浏览器中,有的会提示翻译,这个对用户体验非常不友好,所以我的做法是仍然要写,这里选择传统的这个标签,原因是:虽然zh-CN这个属性已经不被当作语言了,但是添加之后所有的浏览器均不会提示翻译...
我通常建议写成 zh-cmn 而不是光写 cmn,主要是考虑兼容性(至少可匹配 zh),有不少软件和框架还没有据此更新。 zh-CN 的问题还在于,其实多数情况下标记的是简体中文,但是不恰当的使用了地区,这导致同样用简体中文的 zh-SG(新加坡)等无法匹配。更典型的是 zh-TW 和 zh-HK。所以其实应该使用zh-Hans / zh-...
所以,W3C的示例就成了最好的用法——“zh-Hans”——中文,简体。足矣。或者我个人觉得只用“zh”也可以,混用简繁可以有啊。 六、兼容 传统上,一般使用“zh-CN”,新的标准是不是被所有的浏览器支持,这个我真的没有精力去试一试,或者目前使用“zh-Hans-CN”更保险 一些? 七、免责 不能保证内容的正确性。更...