zh-cn和zh-hans是两种常用于指代中文的代码,分别代表了“中国大陆简体中文”和“汉语简体”。尽管二者都用于表示简体中文,但在使用上有细微的区别。zh-cn主要指代中国大陆的中文环境,而zh-hans则是一种更广泛的代码,用于描述所有使用简体汉字的语言环境。本文将详细探讨这两个代码的定义、使用场景以及它们之间的区别。
关系:zh-cn与zh-hans均描述语言,但描述范围不同。zh-cn与zh-hans都是描述中文语言的标识,它们之间的关系基于语言描述的特性。zh-cn与zh-hans的区别主要在于描述的范围或变体上。zh-cn采用地区限制匹配范围,而zh-hans则使用文字变体限制。深入理解这种区别的关键在于了解语言描述规则。这些规则用于组合...
zh-CN、zh-Hans区别 zh-CN:地区限制匹配规范,表示用在中国大陆区域的中文。包括各种大方言、小方言、繁体、简体等等都可以被匹配到。 zh-Hans:语言限制匹配规范,表示简体中文。适用区域范围是全宇宙用中文简体的地方,内容包括各种用简体的方言等。
简体中文(zh-Hans)包括中国大陆中文(zh-CN)、新加坡中文(zh-SG)、马来西亚中文(zh-MY)。繁体中...
既然点进来了,相信你或多或少都听说过这两个名词了,因此,在为你解答之前,让我们先从一个例子出发...
zh-Hans 和 zh-Hant: zh-Hans:代表中文的简体字形,类似于zh-CN。这个代码是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hans”表示“汉字简化”。 zh-Hant:代表中文的繁体字形,类似于zh-TW。这个代码也是按照ISO 639-3语言代码标准定义的,其中”Hant”表示“汉字繁体”。
zh-CHS 是单纯的简体中文。 zh-CHT 是单纯的繁体中文。zh-Hans和zh-CHS相同相对应。 zh-Hant和zh-CHT相同相对应。以上时zh-CHS/zh-Hans 和 zh-CHT/zh-Hant的关系。zh-CN 简体中文,中华人民共和国 zh-HK 繁体中文,香港特别行政区 zh-MO 繁体中文,澳门特别行政区 zh-SG 繁体中文,新加坡- zh-SG 简体...
我通常建议写成 zh-cmn 而不是光写 cmn,主要是考虑兼容性(至少可匹配 zh),有不少软件和框架还没有据此更新。 zh-CN 的问题还在于,其实多数情况下标记的是简体中文,但是不恰当的使用了地区,这导致同样用简体中文的 zh-SG(新加坡)等无法匹配。更典型的是 zh-TW 和 zh-HK。所以其实应该使用zh-Hans / zh-...
网页头部声明lang=“zh”、lang=”zh-cn”、lang=“zh-cmn-Hans”区别 单一的使用 zh 和 zh-cn 是失效的。 标记例子: 1. 简体中文页面:html lang=zh-cmn-Hans 表示普通话/国语 2. 繁体中文页面:html lang=zh-cmn-Hant 3. 英语页面:html lang=en...
一文搞懂语言标签(zh-CN 与 zh-Hans 是什么关系) 分类目录 分类目录