你的答案:英文信函结尾的“yours faithfully”、“your truly”和“sincerely”分别翻译为“忠诚地属于你的”、“真实属于你的”和“真诚的”。解释:英文信函结尾的词汇是礼貌和正式的结束语,用于表示书写者对收信人的尊重和真诚。1. Yours faithfully:翻译为“忠诚地属于你的”。这是一个较为正式的...
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully.如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely.美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincere... 分析总结。 如果不知道收信人是谁的情况下应该使用yoursfaithfully意思是你忠实的美国英语是faithfully...
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely。 美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincerely,都是“谨启”的意思。
在正式的英文邮件中,“Yours sincerely” 与“Yours faithfully” 是常用的两个落款,它们都相当于汉语正式书信结尾处常用的 “谨启”。 如果知道收信人的姓名,在结尾处通常以 “Yours sincerely (您诚挚的)” 落款 ,并另起一行写上发信...
Yours truly为美式用法,作用和使用场景嘛……就跟Yours faithfully是一样一样的,也就是说,如果以“Dear Sir”打头, 那么,用“Yours truly”来收尾就肯定没错啦! 情况b. 你知道收件人的姓名时 这种情况下嘛,英国人惯用Yours sincerely,而美国人呢,则喜欢把词序颠...
“Yours sincerely”是指在商业或正式信函中结尾的一种敬称,意为“此致真挚的问候”。这个表达方式常用于收件人已知的情况下,例如写给合作伙伴、客户、老师或领导等。在形式文书的结尾常见的另外一种敬称是“Yours faithfully”(此致敬礼),具体使用要依据情况而定。在写信结束时使用“Yours sincerely”要...
英语信件结尾用Yours faithfully还是Yours sincerely 如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely。 美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Since
比如,如果信件以 “Dear Mr X” 或“Dear Miss Y” 开头 ,则往往以 “Yours sincerely + 发信人姓名” 结束。通常情况下,只有在以 “Dear Sir/ Madam” 开头的正式邮件中,人们才用 “Yours faithfully” 来结尾。 例句 1. Dear Mrs Wang, Please find enclosed the details of your recent flight ...
https://en.wikipedia.org/wiki/Valediction#Yours_sincerely_or_faithfully
解析 yours sincerely 代表诚意的一种 yours faithfully 纯粹是忠实 忠义两难全啊!结果一 题目 英语问题```请问 yours sincerely 和 yours faithfully 在写信时有何不同? 答案 yours sincerely 代表诚意的一种yours faithfully 纯粹是忠实 忠义两难全啊!相关推荐 1英语问题```请问 yours sincerely 和 yours faithful...