在正式的英文邮件中,“Yours sincerely” 与“Yours faithfully” 是常用的两个落款,它们都相当于汉语正式书信结尾处常用的 “谨启”。 如果知道收信人的姓名,在结尾处通常以 “Yours sincerely (您诚挚的)” 落款 ,并另起一行写上发信...
1. Yours faithfully:翻译为“忠诚地属于你的”。这是一个较为正式的结束语,常用于商业或正式场合的信函。它表达了一种对收信人的尊重和信任,同时也表明信件内容的真实性。2. Your truly:翻译为“真实属于你的”。相对于"Yours faithfully","Your truly"在日常书信中更为常见。它简洁地表达了写...
在正式的英文邮件中,“Yours sincerely” 与“Yours faithfully” 是常用的两个落款,它们都相当于汉语正式书信结尾处常用的 “谨启”。 如果知道收信人的姓名,在结尾处通常以 “Yours sincerely (您诚挚的)” 落款 ,并另起一行写上发信人的姓名。比如,如果信件以 “Dear Mr X” 或“Dear Miss Y” 开头 ,则...
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully yours或Faithfully.如果知道收信人是谁,就用 Yours sincerely.美国英语是Yours truly 或 Sincerely yours或Sincere... 分析总结。 如果不知道收信人是谁的情况下应该使用yoursfaithfully意思是你忠实的美国英语是faithfully...
Sincerely yours / Faithfully yours 英国人倾向用前一类(Yours开头),美国人倾向用后一类。 更多邮件结尾类型 Yours sincerely / Yours faithfully都属于比较正式的表达,通常适用于不是特别熟悉的人之间。在一定信件来往之后,我们可以写上: Yours Truly 或者更加亲切...
在 英国,这种老式结尾已经被‘Yours sincerely’与‘Yours faithfully’所取代。它们是更老的(archaic)表达‘I am, yours sincerely’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那 么使用‘Yours sincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘Dear Mr/Madam’开头...
Yours faithfully, Yours sincerely, 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 此致此致 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
在正式的英文邮件中,“Yours sincerely” 与“Yours faithfully” 是常用的两个落款,它们都相当于汉语正式书信结尾处常用的 “谨启”。 如果知道收信人的姓名,在结尾处通常以 “Yours sincerely (您诚挚的)” 落款 ,并另起一行写上发信人的姓名。比如,如果信件以 “Dear Mr X” 或“Dear Miss Y” 开头 ,则...
解析 yours sincerely 代表诚意的一种 yours faithfully 纯粹是忠实 忠义两难全啊!结果一 题目 英语问题```请问 yours sincerely 和 yours faithfully 在写信时有何不同? 答案 yours sincerely 代表诚意的一种yours faithfully 纯粹是忠实 忠义两难全啊!相关推荐 1英语问题```请问 yours sincerely 和 yours faithful...