'youareonyourownkid'的中文翻译是“你自己看着办吧, 孩子”。 短语'you are on your own kid'的字面含义 'You are on your own, kid'这句话的字面含义相当直接,即“你自己看着办吧,孩子”。在这句话中,“on your own”是一个固定短语,意为“独自地”或“靠自己”,...
you are on your own kid 中文 youareonyourownkid中文 "Youareonyourown,kid"的中文翻译是:“你自己看着办吧,孩子”。这句话通常在某种情境下,表示某人(通常是一个长辈或更有经验的人)不再直接介入或帮助另一个人(通常是一个年轻人或孩子),而是让那个人自己做出决定或处理事情。这可能是因为他们相信...
You're on your own, kid, 所以孩子,你以后的旅程要靠自己了啊, Yeah, you can face this, 我相信如今的你, 已经能够坦然面对现实. You're on your own, kid. 我以后的旅程只能靠自己了, You always have been. 我早已明白这一切.
我在派对上寻找那些“完美的身材”,才知道我的梦想一点儿都不稀有(大家都这样) You're on your own kid 你靠你自己了,孩子 You always have been 你一直如此 You're On Your Own, Kid (Live In LA) From sprinkler splashes to fireplace ashes 从洒水器溅起的水花,到壁炉旁的灰烬 I gave my blood swe...
You’re on your own, kid 孩子 你正孤身独行 You always have been 这是常有的事 From sprinkler splashes to fireplace ashes 洒水器喷洒而出 壁炉中化成灰烬 I gave my blood, sweat and tears for this 我为此已奉献出我的血液 汗水 ...
而《You Are On Your Own,Kid》则在bridge加足马力,冲向了情绪的深渊。爱情的不确定让崩坏的名声,朋友鸟兽散等现实困境在午夜现出狰狞面目。全篇出现了几处的From sprinkler splashes to fireplace ashes堪称绝妙,用洒水车喷涌而出的水和壁炉里死灰进行对比,既指对男方从爱意满满,满心期待到不报希望,心如死灰,也...
图片中的这个翻译翻的一点也不好,这两句you are on your own 翻译的很粗糙,个人感觉要自己去看原演讲结合语境看这两句话,而不是生硬的表达他们的意思 1月前·江苏 0 分享 回复 展开1条回复 恋名 ... sorry,but i love u tommor 1月前·安徽 0 分享 回复 大睡蛆👋 ... [小鼓掌] 1月前·上海 ...
You're on your own kid Yeah you can face this You're on your own kid You always have been 这首歌让我感动的点在于这是一首关于成长的歌,一首与过去的自己和解的歌。所以它不一定要去描写情感,也可以去描写个人内心世界的成长,这会让我很有代入感。
You’re on your own kid You always have been 以下是延展副歌部分的翻译:From sprinkler splashes ...