When I Am Dead, My Dearest Christina Georgina Rossetti When I am dead, my dearst, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shadycypress1tree: Be the green grass above me With showers and dwedrops wet: And if thouwilt2, remember, And if thou wilt, forget. ...
WhenIAmDead,MyDearest当我离开人间,最亲爱的 更多英语诗歌-中英对照赏析-请点击这里获得(http:\/\/.350356\/) WhenIAmDead,MyDearest ChristinaGeorginaRossetti WhenIamdead,mydearst, Singnosadsongsforme; Plantthounorosesatmyhead, ...
跟着雪梨读,你也能做到! “雪梨读诗”第27集推送的是英国女诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂(1830-1894)的两首短诗“When I Am Dean, My Dearest”和“Remember”. 诗歌朗诵 BGM: Wounded - Kevin MacLeod When I Am Dead, My Dearest Christina Rossetti When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me;...
When I am dead, my dearest,Sing no sad songs for me:Plant thou no roses at my head,Nor shady cypress tree:Be the green grass above me With showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,And if thou wilt, forget.I shall not see the shadows,I shall not feel the r...
“Song (When I am dead, my dearest)” Summary When I'm no longer alive, my darling, don't sing any sorrowful songs for me. Don't plant any roses or shade-giving cypress trees by my headstone. Just let the grass be green above me, and wet with rain and dew. And if you remember...
When I am dead, my dearest, 亲爱的,当我已经逝去, Sing no sad songs for me; 别为我唱悲伤的歌曲; Plant thou no roses at my head, 我的墓前不用栽种玫瑰, Nor shady cypress tree: 也无需浓荫的柏树: Be the green grass above me
When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. ...
When I am dead, my dearest, 亲爱的,当我已经逝去, Sing no sad songs for me; 别为我唱悲伤的歌曲; Plant thou no roses at my head, 我的墓前不用栽种玫瑰, Nor shady cypress tree: 也无需浓荫的柏树: Be the green grass above me 让青草覆盖我 With showers and dewdrops wet; 沾着湿润的...
https://www.youtube.com/watch?v=6PAABJ0hH84视频转自https://www.youtube.com/watch?v=6PAABJ0hH84翻译来自http://bbs.wenxuecity.com/mysj/211053.html 侵删致歉我死去时,最亲爱的你,请不要悲歌伤心;不要给我玫瑰芳邻,也不要给我松柏成荫:我只要绿草覆盖雨露绵长;