这个短语很有意思,从字面上可以翻译成“不会吃了你”,这里当然不是真的吃。其实,在中文里我们鼓励他人不要害羞或害怕时通常会说“(某某某)又不会吃了你”,所以,won't eat you就是这个意思啦。 That cute girl (or boy) won...
意思其实是What is annoying or bothering you?这个俚语的使用可以追溯到19世纪后期,大概用“吃”来表达“消耗”的意思。bug的口语变体出现于1940年左右,意思是“烦扰”。在用法上,"What's eating you?" 通常用作一种直接的、非正式的方式来询问对方为什么感到烦躁或烦恼。它可以用于朋友之间的交谈或亲密关系中...
What's eating you不是问“你在吃什么” 真正的意思你绝想不到!#英语 #商务英语 #英语学习 #英语教学 #职场英语 - 美森商务英语于20240420发布在抖音,已经收获了5.6万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
在英语口语中,“What's eating you?” 用来表示:你怎么了?有什么困扰你? eat在这里也不再是“吃”的意思, 而是另外一个含义:“使..不开心/ 使..困扰”。 当你觉得某个人好像因为某事所困扰, 以至于整个人都不在状态时, 就可以用这句话来关心他: 例句: You...
You'll be eating your shirt if this new engine isn't as fast as you say it is.如果这台新引擎没有你说的那么快,你就得收回自己的话。中间的 one's 可以替换成各种所属格,比如:my, your, his, her 等等。2. 亏本,蒙受损失 英文释义:To take a loss on a wasted or unfruitful investment....
“出事了”可以直接说 Something is up,那 something is up with someone 意思就是某人发生了什么事,某人出了什么事。所以 What s up with you? 意思就是“你怎么了?出什么事了?”,也可以直接说 What s up?- What s up with him?- Nothing much. He just misses his mother.-他怎么了?-没什么...
"What's eating you?"是个很常见到的俚语。当你觉得某个人好像为某事所困扰, 以致整个人不大对劲, 就可以用这句话来问他, 到底发生什么事了。 "bomb" 是个很有意思的字, 因为可以表示“完全的失败”, 也可以表示“作得很好”。要看当时的情形来决定。 怎么样?明白了吗? 关注我带你解锁...
这句短语中最重要的是eat,不过这个eating可不是吃的意思,而是非常少见的“使焦虑不安,使心情不好”;所以你们别把它误以为是“吃”。 What's eating you的正确翻译即:什么让你焦虑不安;你为何心情不好!因此外国人问你What's eating you,实际是想关心你,了解你为啥焦虑不安或者为什么心情不好。以后听到这句话的...
意思其实是What is annoying or bothering you?比方说,你现在看起来心情非常不好,你的朋友出于关心可能会问你what's bugging/eating you?这个俚语的使用可以追溯到19世纪后期,大概用“吃”来表达“消耗”的意思。bug的口语变体出现于1940年左右,意思是“烦扰”。When something is eating at you, it is ...
昨天,普特君在追剧时遇到了一句有意思的话,即在一段对话中男主问女主:What's eating you? 当时乍一听就在想这句话的意思不就是在问“你在吃什么”吗? 后来看到女主的回答感完全是风马牛不相及。所以通过查字典,普特君发现了这句话的英文释义:What's bothering someone? Why is someone in a bad mood?