总的来说,《I Wandered Lonely as a Cloud》是一首充满想象力、富有感染力的抒情佳作,它通过对水仙花的描绘,展现了诗人对自然的热爱和向往,也让我们感受到了人与自然和谐共生的美好愿景。希望同学们能够深入品味这首诗,感受其中的文学之美。
Two hundred years ago the English poet William Wordsworth wrote I Wander’d Lonely as a Cloud ,a poem that expresses a basic spirit of early English Romanticism. What makes this poem an example of Romantic thinking? It isn’t just that Wordsworth chooses to write about a natural scene; it...
I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees,Fluttering and dancing in the breeze.continuous as the stars that shine and twinkle on the milky way,they st...
The poem I Wandered Lonely as a Cloud describes a special moment in time,when the poet was moved by a field of yellow daffodils dancing in the wind. 【解析】先行词a special moment在非限制性定语从句中作介词at的宾语,用关系代词which引导从句,at which也可以用when代替。故填:The poem I Wandered...
2. The DaffodilsI wander'd lonely as a cloud我好似一朵孤独的流云,That floats on high o'er vales and hills,高高地飘游在山谷之上,When all at once I saw a crowd,突然我看到一大片鲜花A host, of golden daffodils;是金色的水仙遍地开放。Beside the lake, beneath the trees,它们开在湖畔,开在了...
I wandered lonely as a cloud翻译成中文为《我孤独地漫游,像一朵云》,为一首诗歌,作者威廉·华兹华斯(1770~1850)英国诗人。飞白 译为中文为:我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡,忽然间我看见一群 金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。连绵不绝,如繁星灿烂...
政务民生 说明书 生活娱乐 搜试试 续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 其他 i wanderded lonely as a cloud介绍英文我像一朵孤独的云飘荡 ©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills,When all at once I ...
a- d’apparitions de fissures -镇压出现[translate] aPlease describe any unique characteristics of your institutions or 请描述您的机关的所有独特的特征或[translate] aIsolation, it's good for me! I wander as lonely as a cloud in the sky! 隔离,它为我是好! 我在天空漫步一样孤独作为一朵云彩![...