Bijbel ta us’é tantu den sentido negativo como den sentido positivo. In the Christian Greek Scriptures, the verb kau·khaʹo·mai, translated “take pride, exult, boast,” is used in both a negative and a positive sense. jw2019 Na Juan 1:1 e segundo sustantivo (the·osʹ),...
The second verb, ziteo (to seek), has positive overtones in v. 33. Literature En las Escrituras Griegas Cristianas, el verbo kau·kjá·o·mai, traducido “gloriarse, alborozarse, jactarse”, se usa tanto en sentido positivo como negativo. In the Christian Greek Scriptures, the verb ...
la- ha valore negativo per questo l’accadico laibru (la-ibru), designa qualcuno privo di vincoli. Se a questo si raffronta la mancanza di soddisfacenti etimi i.e. per il lat. liber, che ha lo stesso significato, c’è di che rimanere incuriositi ed ancor più se ricordiamo ...