English translations old, experienced, wizened, wise Chinese characterandstroke order animation: speed: 2 The traditional Chinese characters oflăoareidenticalwith the modern (simplified) characters displayed above. Chinese Pinyin example sentence with 老 ( lao / lăo )ⓘ ...
English translation tiger Chinese characters: For obtainingstroke order animations, visit the links to the individual characters below. 老虎( laohu / lăohŭ ) is composed of these characters:老(lao) ,虎(hu) The traditional Chinese characters oflăohŭareidenticalwith the modern (simplified) ch...
旧(old) , 救(to rescue) , 舅(mother's brother) More words that mean just in Chinese cái ( 才 ), gāng ( 刚 ), gānggāng ( 刚刚 ) More words that mean to engage in in Chinese yè ( 业 ) Report missing or erroneous translation of jiu in English Contact us! We always app...
–English translation:Hello, old friend! Tags and additional information (Meaning of individual characters, character components etc.) you | good | informal greeting to individuals (not groups) Chinese words containing the word 你好 ( ni hao / nĭ hăo ) : ...
By restoring the ancient materials used in the building and introducing glass walls, Pei Zhu were able to visually emphasise the history of the building, increase the prominence of the courtyard, and inject a modern feeling into a building two centuries old. ...
the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-seaport in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam,cuttingseveral daysoffthe sea route through the Straits of Malacca...
LONDON, Jan. 25 (Xinhua) -- A new English translation of a modern classic Chinese book for children, "I Want To Be Good" by Huang Beijia, a well-known author in China, has been published this month by UK-based New Classic Press. ...
High quality Chinese Translation Services India by 151+ certified Chinese Translators for accurate English To Chinese Translation at reasonable price.
...we discoursed of English poetry; and I found that THOMSON was as great a favourite with my guide as with the rest of his countrymen. Indeed he frankly told me that he had translated him into French verse, and intended to publish histranslation. I urged him to quote specimens; which...
Can one adhere to the rules of Old English verse in Modern English without twisting the language into unnatural contortions and without veering beyond the semantic parameters of the original poem? Answers to this question must be given on a case-by-case basis. Certainly, there is no shortage...