Summary A topic of lively interest among recent critics of Old English literature has been the process of mediation by which works dating from the Anglo-Saxon period have been presented to modern readers through
Most theatres have a personality of their own, from the old, such as the Theatre Royal (also called the "Haymarket") in the Haymarket, to the more modern such as the recently opened Baibican centre in the city. The National Theatre has three separate theatres in its new building by ...
he excelled at English.In 1938,he(2)___(admit)to the Department of Foreign Languages,Naitonal Southwest Associated University,a school(3)___graduates have played a central role in modern China.At university,Xu gave outstanding performances in English,Russian,French,while even hosting Shakespeare...
but, in keeping with the aims of the Foundation, he ‘place[s] the hope that this English version may give to some, who have known little of the ancient traditions of what is after all their own race, a clearer insight into the glories of that extraordinary past’. ...
These Old and Middle English words comprise a large part of the legal lexis [32, p. 13, 38, p. 87]. They continue to be used in the English legal documents, in spite of the claims that they are replaced by simpler English terms. One of the finest statements about this issue is ...
Nota bene: Like I said, I’m not particularly musical but if you’re reading this and you are (or you know someone who is),I’d love to hear a balladic rendering of the English translation I’ve made. I hope some of you will be able to oblige me and I look forward to hearing...
translating the New World became an international matter, and the exchange of tongues and the trading of ideas cut both ways. The French and the English called on the Spaniards to round out their education about the New World. As they were translated to the New World, they translated the Ne...
Translations beginning with "{#in language font}" need to be wrapped in the same way. For example: translate french strings: old "{#in language font}Start using Ren'Py in [lang_name]" new "{font=fonts/Roboto-Light.ttf}Commencez à utiliser Ren'Py en [lang_name]{/font}" ...
3 天涯 is better translated as “to the end of the world,” but in this case, it’s more lyrical to use “to the end of time.” To me, this gives the sentence a more comparable impact in English that it carries in Chinese. 摸鱼儿 – 元好问 01 Tuesday Oct 2013 Posted by zephyr...
1.1 Historical and modern specificity of Loong 龙 The year 2024 ushers in the third iteration of the Year of the Dragon, i.e., Loong 龙pertaining to the Chinese zodiac 中国生肖纪年 in the twenty-first century. In traditional Chinese culture, the totem Loong 龙, unlike its literary counterpar...