The plural Aramaic form ʽel·yoh·ninʹ occurs at Daniel 7:18, 22, 25, 27, where it may be translated“Supreme One” (NW), the plural being the plural of excellence, majesty. 阿拉米语ʽel·yoh·ninʹ“埃约宁”(至高者)的复数形态出现在但以理书7:18,22,25,27,可译作“至尊者...
A Study on How to Translate the New Idioms "On/off the Radar Screen" into Chinese%Radar Screen的翻译之研究 on/off one's/the radar screen雷达屏幕"... 周新 - 《荆楚学刊》 被引量: 0发表: 2007年 Translating North-Eastern Neo-Aramaic Idioms into English to translate idioms from the NENA ...
But studying languages is painful. That’s why the guy from Russia says: “Translate the word защищающихся into English for me. Keep in mind that I have to write itcorrectly. And don’t forget to quote your sources.” Now you try to explain that the form защища...
Translation is a wonderful ability that God has given human beings as part of his gift of language. It functions amazingly well in conveying the meaning of the Hebrew, Aramaic, and Greek portions of the Bible into other languages, so that we can read it, understand it, trust it, and obey...
The plural Aramaic form ʽel·yoh·ninʹ occurs at Daniel 7:18, 22, 25, 27, where it may be translated“Supreme One” (NW), the plural being the plural of excellence, majesty. Ti Aramaiko a pangadu a porma nga ʽel·yoh·ninʹ agparang iti Daniel 7:18, 22, 25, 27, ...