出版年:1964-6 页数:341 定价:USD 75.00 装帧:Hardcover ISBN:9789004026056 豆瓣评分 评价人数不足 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 喜欢读"Toward a Science of Translating"的人也喜欢· ··· 翻译研究9.0 我要写书评 Toward a Science of Translating的书评 ···(全部 0 条) 论坛· ·...
Toward a science of translating:翻译科学探索 EugeneA.Nida - 上海外语教育出版社 被引量: 2056发表: 2004年 Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating (Second edition) Few would argue that the behavioral regimen required for ...
"toward a science of translating 1964"是一篇论文。它是由卡特·范·维克(Kittredge Cherry)和Eugene A. Nida于1964年发表在《Brill》期刊上的一篇论文,介绍了Nida翻译理论的重要概念,例如功能对等和动态等价。这篇论文被认为是现代翻译研究的基础,并影响了后来的翻译理论和实践。
JournalofGansuRadio&TVUniversity Vol.24 No.6 Dec.2014 收稿日期:2014-05-13 作者简介:李田心(1948-),男,湖南祁东人,教授,主要从事翻译理论与实践研究。 奈达翻译理论新解 ———奈达代表作书名TowardaScienceofTranslating的名与实 李田心 (广东外语外贸大学南国商学院,广东广州 510545) ...
Bible Translating),出版于1946年。最有影响的是《翻译的科学探索》(Toward a Science of Translating),出版于1964年。他在1964年出版的《翻译的科学探索》一书中提出的“动态对等” (dynamic equivalence) 论。根据这一理论,译者在翻译时,不要拘泥于原文的语言结构,而应掌握原文的意义和精神。
将 Toward a Science of Translating 译成“翻译科学探索”恰如将 Toward the Four Modernizations 译成“四个现代化探索”一样不合情理。奈达对“科学”的定义是“学科的知识体系”。奈达对“翻译学”的定性是:“翻译学”是研究翻译的学科———研究翻译这门学科的知识体系,是融知识、技巧和艺术于一体的学科。“...
登录 注册 外语学习 > 翻译基础知识 > 奈达《翻译的科学探索》NIDA:Toward a Science of Translating 下载文档 收藏 打印 转格式 47381阅读文档大小:2.9M215页sue928lqq上传于2013-01-18格式:PDF
奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译科学探索》中"科学"是science的误译,因为英语"科学"指的是自然科学,而翻译不是自然科学;译文"探索"也没有准确表达Toward的...
摘要 奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译...展开更多 作者 李田心 机构地区 广东外语外贸大学南国商学院 出处 《甘肃广播电视大学学报》 2014年第6期18-21,共4页 ...
Translating 作者: 李田心 作者机构: 广东外语外贸大学南国商学院,广东广州510545 出版物刊名: 甘肃广播电视大学学报 页码: 18-21页 年卷期: 2014年 第6期 主题词: 奈达;翻译科学;探索 摘要:奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》...