"Thank you for getting in touch with me. That's correct, those are the three documents that I would like you to send. I would appreciate it if you could send them, please. Thank you, and please forgive any inconvenience I may have caused you." ...
Tens of thousands of people were born from the old Kano collection, you have to read or? Eh, don't remember? Actually, Oh my. Great translation or difficult, and what I'm saying to be honest don't. But 10,000 is now starting with Kano collection of Waka in love with the original...
完璧です^^|1.Don't be picky with your food. 好き嫌いをしちゃダメだよ。 2.Don't walk around while you eat. ご飯を食べてる時は、うろうろしちゃダメ。 3.Don't leave your food uneaten. 食べ物を残しちゃダメ。 4.You should eat by yourself. 自分で食べようね。
how to understand 「かならないか」? Why can it be translated like 「が早いか」🥺 查看翻译 回答raspberryblue 2023年4月18日 最有帮助的回答 日语 @Soikki ~か~ないかのうちに=直前快到钟点来电话了钟点是9:00的话,8:59来电话了 Show romaji/hiragana 查看翻译 Highly-rated answerer ...
Improve your English listening and pronunciation skills by watching fun and interesting videos with real-life talks and conversations. With over 100,000 videos across multiple topics, you will grasp authentic usages of vocabulary as well as idioms and ph
正直、そんなレベルでお金取って教えるなんて、ちょっとやばくない? 教えるどころか、自分が習う側でしょって思う!私はN2取ってから教え始めたけど、それでも迷ったくらいだし。N5じゃ絶対無理だって!No sé qué tono usas normalmente en tus insta, así que es posible que esto dé...
正直、そんなレベルでお金取って教えるなんて、ちょっとやばくない? 教えるどころか、自分が習う側でしょって思う!私はN2取ってから教え始めたけど、それでも迷ったくらいだし。N5じゃ絶対無理だって!No sé qué tono usas normalmente en tus insta, así que es posible que esto dé...
5.Have fun with Mommy. お母さんと楽しんでね。 6.I'll come back from work as fast as I can. できるだけ早く家に帰るね。 7.What do you want to wear? 何着たいの? 8.Choose what you want to wear. 着たいものを選びなさい。
I also want to assure you that you should feel at ease because I don't intend to gain anything through this apology. I just want you to read my apology, and if someday you consider forgiving me, that would be enough. When I was with you, you were an amazing girlfriend to me, and...
It can also be something like "See you soon, guys!". 合っていますか?日本語のテキストとテキストの英語訳は正しいかどうか教えてください。お願いします!別の挨拶は「もしもし!」。『もしもし!』は電話に出るときの挨拶です。これとは「Hello?」という意味です。= Another greeting is ...