直到死亡将我们分离(Till death do us part)"——这大概是世界上最著名的一句婚礼誓言之一了。在简·奥斯汀小说中的摄政年代,这一句大概都会被主角们实践。
1、till death do us part: 生死相许 例:You made me a promise, Carlos, a long time ago: till death do us part. 你给过我承诺,Carlos,很久以前,“直到死亡将我们分开”。 2、move on with 继续 例:Forgiveness is a one-way street; it allows ...
“till death do us part”翻译为中文是:“直到死亡将我们分开”。 应用场景: 这个短语通常用在婚礼誓言中,表示夫妻双方承诺将彼此相守,直到生命的尽头。 造句例句: 英文:I promise to love and cherish you, till death do us part. 中文:我承诺将爱你并珍惜你,直到死亡将...
改成了"till deathdo us part".這是"till deathdo us part" 的由來。因為已經正式化, 所以也為正...
問:婚禮的英文誓詞,有一句是till death do we part還是till death do us part?論文法,似應是we;但網上常見的是us,為什麼? 答:那傳統誓詞是till death do us part或till death us do part,不用we字。論文法,「我們到死才分離」一般會寫作Not till death shall we part:那we是主詞(subject),part是不及...
Till Death Do Us Part Introduction “Till Death Do Us Part” is a phrase commonly used in wedding vows to express the commitment of two individuals to stay together until death separates them. It symbolizes the eternal bond and unwavering love between spouses. In this article, we will delve ...
Till death us do part" 这句经典的誓言对当代人来说再熟悉不过了.可这句誓言听起来好象又不太合乎语法规范,殊不知它的起源可谓渊源流长.它既涉及语言学,又牵涉到法律和政治.从某种意义上说,它的起源和亨利八世的六次婚姻有直接关系.1533 年,亨利八世不顾一切地准备废除他的第一次婚姻,却遭到天主教皇的...
知道的告诉下咯^^till death do us part.As God is my witness,I give you my promise.Amen... 答案 我们直到死也不分离.(原句意思是死的时候我们才分离,但最好翻译成“不分离”,这样比较接近汉语意思)让上帝见证我对你的诺言.阿门……相关推荐 1知道的告诉下咯^^till death do us part.As God is ...
Till death do us part 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 到死丝方尽我们的一部分 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部...
到死我们也不分开。。。中文是这样翻的(如果就字面翻,那就是 到死我们才分开。。)hand-in-hand till death do us apart 执子之手,与子偕老。