希望有人能够指导一下,如何翻译这首诗~The world is too much with usThe world is too much with us,late and soon,Getting and spending,we lay waste our powers:Little we see in Nature that is ours;We have given our hearts away,a sordid boon!This Sea that bares her bosom to the moon;...
The world is too much with us—— by William Wordsworth(UK / 1770 - 1850) 世界因为我们而失去/不正常 ——原著 - 威廉 - 华兹华斯(英 / 1770 - 1850) ——'解 '读- 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 19 The world is too much with us; late and soon, 世界因为/由于我们而超/异/反常,不...
《世界对我们太过沉重》(The World Is Too Much With Us)是英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯的一首十四行诗。在诗中,华兹华斯批评了第一次工业革命时期的世界沉迷于物质主义,远离自然。这首诗创作于 1802 年左右,首次发表于《诗集两卷本》(1807 年)。 下面,我们来对这首诗的韵律节奏作一些简单的分析。 韵律节奏...
The World Is Too Much With Us. 我们太沉湎于俗世。
The World Is Too Much with Us * 我们是这世界的负累 威廉·华兹华斯(1770-1850英国浪漫主义诗人)唐凯 翻译 The world is too much with us; late and soon, 这世界承受着太多的我们;从过去到将来, Getting and spending, we lay waste our powers; 不停的挖掘与消耗,我们不停的损毁自己的能源; Little...
英文后附中文翻译 The World Is Too Much With Us By William Wordsworth The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers;— Little we see in Nature that is ours; We have given our hearts away, a sordid boon!
谁能帮我翻译一下这首诗呀?万分感谢 The World Is Too Much With Us The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers: Little we see in nature that is ours; We have given our hearts away, a sordid boon! This Sea that bares her bosom to ...
On September 11, 1993, examined and approved the Eastern electricity after National Economic and Trade Committee to determine for the national 19 households “the extra large type enterprise”.[translate] athe world is too much with me 世界是太多与我[translate]...
The World Is To Much With Us The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers: Little we see in Nature that is ours; We have given our hearts away, asordid1boon2! This Sea that bares herbosom3to the moon;...