例句 释义: 全部,月亮的银苹果,采撷月亮的银色苹果 更多例句筛选 1. Thesilverapplesofthemoon 月亮的银苹果 www.xici.net
The silver apples of the moon, The golden apples of the sun. The Collected Poems of W. B. Yeats, ed. Richard J. Finneran, Revised Second Edition, Scribner Paperback Poetry, 1996 【作品解析】《流浪的安格斯之歌》发表于1897年,后收录于诗集《芦苇之间的风》(The Wind Among the Reeds)。这首...
[translate] a青少年爱国主义热情在消退 The young people patriotism warm is abating [translate] a问我什么事情? 正在翻译,请等待... [translate] a论题更加完善 正在翻译,请等待... [translate] aThe silver apples of the moon The golden apples of the sun 月亮的银色苹果太阳的金黄苹果 [translate] ...
电影《廊桥遗梦》的结尾,叶芝的那首诗:去摘采 哪怕地老天荒, 只有她和我月亮的银苹果太阳的金苹果 And pluck till time and times are done, The silver apples of the moo - DeanHuang于20231014发布在抖音,已经收获了4.9万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
The silver apples of the moon, 月亮的银苹果, The golden apples of the sun. 太阳的金苹果。 作者简介:威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家...
The silver apples of the moon, 月亮上的银苹果 The golden apples of the sun. 太阳上的金苹果 因为结交了一位爱尔兰好友,对爱尔兰的文化有了更多的了解,还掺杂了一些个人情感。会知道这首诗和背后的故事,是因为爱尔兰好友送了我一本这首诗歌的画册,她说这是她最喜欢的一首叶芝的诗。
The silver apples of the moon, The golden apples of the sun. 2. 《流浪的安古斯之歌》译文(粗译) 我去了榛子树林, 因为我脑子里有火, 切开并剥了淡褐色的魔杖, 并将浆果钩在一根线上; 当白蛾在翅膀上时, 像飞蛾一样的星星在闪烁, 我把浆果掉在溪流里了 ...
The silver apples of the moon碎吧念安 û收藏 转发 评论 ñ赞 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...微关系 她的关注(1988) 杨笠工作室 杨天真本真 中医眼科俞兴源 付航脱口秀 她的粉丝(409) 学童老王 中医刘冰燕 一梦到舟山_mq ...
The silver apples of the moon,The golden apples of the sun.穿越旷野 走过崎岖山路 四处漂泊 我已...