解释:用“Path”替换“Road”,并搭配“Not Traveled”来表达这条路没有被走过,意思与原文相符。
从此,它为我带来了全新的人生轨迹。Lines from the poem The Road Not Taken are often quoted in speeches of all kinds. The poem has been set to music by a number of artists and used in numerous television commercials. It has in fact become one of the most famous American poems of all tim...
The Road Not Taken:未选择的的路! 中英文对照版本 "The Road Not Taken"是美国诗人Robert Frost的一首非常著名的诗。以下是该诗的英文原文以及一种中文翻译。 英文原文: Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one...
词汇积累教材原文课文译文The Road Not Taken未选择的路① diverge/da1^1v∋:d3/Two roads diverged① in a yellow wood ,金黄色的树林里分出两条路v.(两条路)岔开,And sorry I could not travel both可惜我不能同时去涉足,分开And be one traveler, long I stood身在旅途,我久久伫立And looked down...
1905年,他写下了这首诗《The Road Not Taken》,中文翻译为《未选择的路》。细读之下,我发现自己的心境竟与他有惊人的契合,这实在是一件值得惊喜的事。在此,我也希望把这首诗分享给大家,不知大家是否也会对它产生共鸣呢? 未选择的路 作品原文 &中文译文 第一节 Two roads diverged in a yellow wood, ...
原文及译文原文(英文)The Road Not TakenRobert FrostTwo roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the u...
词汇积累教材原文课文译文The Road Not Taken未选择的路① diverge /daI'v3:d3/Two roads diverged① in a yellow wood ,金黄色的树林里分出两条路v.(两条路)岔开,And sorry I could not travel both可惜我不能同时去涉足分开And be one traveler, long I stood身在旅途,我久久伫立②undergrOWthAnd looked...
The Road Not Taken 《未选择的路》 Two roads diverged in a yellow wood黄色的树林里分出两条路 And sorry I could not travel both 惋惜我不可以同时去涉及 And be one traveler,long I stood我在那路口久久屹立 And looked down one as far as I could我向着一条路极目望去 To where it bent in ...