The Last of Us,这里的Us是"我们"的意思,游戏名翻译成“最后生还者”是正确的。有人说US也代表美国是不对的,US首先是USA在不正式的场合所用的缩写,其次这种缩写的专有名词都要在前面加“the”代表特指,比如 in the US, in North America。如果标题本意是“美国末日”,最起码要用用 "The US"。再者游戏...
官方在描述这部作品时的名字是“The Last of Us”,只有U字是大写的,缩写也是TLoU,而非TLoUS。“美...
The Last of Us,这里的Us是"我们"的意思,游戏名翻译成“最后生还者”是正确的。有人说US也代表美国是不对的,US首先是USA在不正式的场合所用的缩写,其次这种缩写的专有名词都要在前面加“the”代表特指,比如 in the US, in North America。如果标题本意是“美国末日”,最起码要用用 "The...
指我们,这游戏该翻译成《最后生还者》,把us当美国翻译成《美国末日》的那是误译,一开始某小编搞错了呗,当然全大写的游戏名THE LAST OF US也是造成误译的原因之一。
参见歌曲《美国背叛了全世界》Us Against The World_百度百科
关于满分神作 The..以鄙人的废材英文来看,两种说法表面上其实都是可行的。翻译成 《美国末日》 Us 就可以翻译成美国,不过这样总觉得有点“台湾人翻译”的感觉。翻译成《末日余生》us 就可以翻译成 我们的意思,符合游戏主题
《最后生还者》(The Last of Us)是由著名工作室顽皮狗第二团队秘密开发两年的作品,讲述了人类因现代传染病而面临绝种危机,当环境从废墟的都市再度自然化时,幸存的人类为了生存而自相残杀的故事。但是和以往的同类题材游戏有着很大的不同,两名主角个性鲜明,在探索困境下人类的心里波动,突出放大主角们的心里活动。
名字是叫the last of Us 是我们的意思 不是US
因为最开始的pv里是THE LAST OF US,并且pv里没念出名字,有的人以为那个us是指美国 4楼2023-12-12 17:36 收起回复 littlecoolcat 初闻蒸汽 1 本来就有双关含义啊 5楼2023-12-12 17:40 收起回复 littlecoolcat 初闻蒸汽 1 为什么冰菓叫冰菓 6楼2023-12-12 17:41 收起回复 留念...