喜新厌旧、见异思迁是人类共性,英语的谚语the grass is greener on the other side便是一个例证。此谚语直译是“草总是在另一侧更绿”,也许“家花没有野花香”是更传神的翻译。品读例句:I sometimes think I'd be happier teaching in Spain. Oh well, the grass is always greener on the other side!
the grass isn't always greener on the other side如何翻译成汉语 答案 这看上去是一个普通句子,其实仔细想想,那就能feel到是一个谚语啦应该翻译为如下这个意思(或者近似的意思)别的地方(的东西)不见得比你现在地方(的东西)好.参见下文:"The grass looks greener on the other side of the fence." That's...
“The grass is always greener on the other side.” 其含义是: A. 另一边的草总是更绿。 B. 这山望着那山高。 C. 草在另一边长得更好。 相关知识点: 试题来源: 解析 B。解析:这是一个英语习惯用语,意思是“这山望着那山高”,表示人们总是觉得别人拥有的更好。
【核心短语/词汇】on the other side:另一边【解析】主语“the grass”译为“草”,“always”译为“总是”,“greener”译为“比较绿”,“on the other side”译为“另一边”;结合各词的意思,此处可将该英文句子译为“另一边的草总是比较绿。”。
【解析】The grass is always greener/这山望着那山高和这个惯用语基本相当的中文说法是“这山望着那山高”意思就是说得不到的总是看起来更诱人一些,总是比已经拥有的好.常常只说T he grass is always greener,而省略后面的on the other side ofthe fence.比如说,刚开始你觉得没男朋友挺好,自由自在,butwhe...
Remember 'the grass is always greener on the other side' and cherish what you have now. 英文同义表达: 'People always think others have better lives.' 说明/解释:这句话传达了与“the grass is always greener on the other sid...
展开 the grass is always greener on the other side. 这个短句对应中文中的习语就是“这山望着那山高,外国的月亮比较圆”。可以直译为“邻家芳草绿"。#英语短句 54 4 5 2 举报 发布时间:2023-08-19 13:50 羊羊英语 粉丝4.5万获赞16.4万 热榜推荐 ...
A. 这山望着那山高 B. 草总是更绿在另一边 C. 另一边的草总是更干燥 D. 另一边的草总是更高 相关知识点: 试题来源: 解析 A。本题考查常见的英语习语。“The grass is always greener on the other side”是一个习语,意思是“这山望着那山高”,表示人们总是觉得别人拥有的更好。反馈 收藏 ...
百度试题 结果1 题目The grass is always greener on the other side 深层含义 相关知识点: 试题来源: 解析 这山望着那山高 。反馈 收藏
“The grass is always greener on the other side” means ___. A. 别人的东西总是更好 B. 这边的草总是更绿 C. 另一边的草总是枯萎的 D. 草在另一边总是更干燥 相关知识点: 试题来源: 解析 A。此习语表示人们常常觉得别人拥有的东西比自己的好。反馈...