“Help yourself” C. “Take care” D. “Pay attention” 相关知识点: 试题来源: 解析 A 考查俚语。句意:A项意为“好运”;B项意为“请自便”;C项意为“保重”;D项意为“小心”。break a leg的意思是“祝好运;大获成功(用于祝愿演员演出成功)”,所以A项正确。故选A。反馈 收藏 ...
参考答案:A 参考解析: 考查俚语。句意:A项意为“好运”;B项意为“请自便”;C项意为“保重”;D项意为“小心”。break a leg的意思是“祝好运;大获成功(用于祝愿演员演出成功)”,所以A项正确。故选A。 知识点:俚语 英语专业基础知识 词汇 教师招聘-小学 英语...
In the story, the expression "break a leg" is used. It means: A. have a broken leg B. good luck C. be in trouble D. run fast 相关知识点: 试题来源: 解析 B。解析:“break a leg”是一个习语,在英语文化中常用来表示“祝你好运”,而不是字面上的“断腿”等意思。这体现了英语中习语...
B. Break a leg on your performance. C. Break a foot on your journey. D. Break an arm in the game. 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“break a leg”表示祝某人好运。B 选项“在你的表演中祝你好运”符合该表达意思。A 选项“Break a hand”错误用法。C 选项“Break a foot”错误用法。D ...
A. Have a good luck. B. Have a bad luck. C. Break your leg. D. Run fast. 相关知识点: 试题来源: 解析 A。“Break a leg!”是一种祝福语,意思是“祝你好运”,只有选项 A 符合。选项 B“有坏运气”不符合;选项 C“摔断你的腿”不符合;选项 D“跑得快”不符合。反馈 收藏 ...
解析 B。本题考查文化背景知识对翻译的影响。“break a leg”在英语中是一种祝福好运的特殊表达,不是字面上“摔断一条腿”的意思,A 选项不符合文化内涵。C 选项“休息一下”和 D 选项“快点”与原意无关。所以应选择 B 选项“祝你好运”。反馈 收藏 ...
A. 摔断腿 B. 祝你好运 C. 打断腿 D. 腿部受伤 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“break a leg”是一个常见的习语,选项 A“摔断腿”和选项 C“打断腿”、选项 D“腿部受伤”都是其字面意思的错误理解。在英语中,这个短语常用来表示“祝你好运”,结合上下文,答案应选 B。反馈...
题目The phrase "break a leg" means ___ in English culture. A. have a broken leg B. good luck C. be in trouble D. run fast 相关知识点: 试题来源: 解析 B。本题考查英语文化中的习语。“break a leg”在英语文化中是表示“祝你好运”的意思,B 选项正确。反馈 收藏 ...
A. 打破一条腿 B. 摔断一条腿 C. 祝你好运 D. 休息一下 相关知识点: 试题来源: 解析 C。本题考查英语习语的翻译。“break a leg”在英语中是一个习语,意思是“祝你好运”,而不是字面上的“打破一条腿”“摔断一条腿”或“休息一下”,这体现了英语习语在翻译时不能按字面意思直译。反馈...
The phrase “break a leg” in English is best translated as ___. A. 摔断一条腿 B. 祝你好运 C. 打断一条腿 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“break a leg”是英语中的一种习惯表达,意为“祝你好运”,A 和 C 选项是字面意思的翻译,不符合英语文化中的实际含义。反馈 收藏 ...