【解析】【答案】A【核心短语/词汇】the Belt and Road 一带一路【翻译】一带一路将为中国及周边其他国家开拓市场服务。【解析】本题考查动词词组辨析。A.open up,表示将(瓶、盒等)开封;拆开(包裹、信封等);开放(被封的道路、边界等);(使)(地方、经济、兴趣领域等)开放等等。B.put up,表示建造;搭起;设...
【答案】ways【核心短语/词汇】be one of sth(复数形式):成为某事物的一员;the good way to do sth:是做某事的一个好方式;relationships:关系;countries:国家(复数形式)【翻译】一带一路是帮助中国改善与其他国家关系的一个好方式之一。【解析】"one of"后的名词必须用复数形式,是固定搭配。形容词前需加...
promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road. The Belt and Road refers to the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road. The Belt and Road runs through the continents of Asia...
六级翻译预测 1⃣️一带一路 the Belt and Road 2⃣️五台山 Mount Wutai 3⃣️什刹海 Shicha Lake 4⃣️秧歌 the yangko dance #英语四六级 #英语六级翻译 #英语六级 #学以致 - 英语学习小知识于20231216发布在抖音,已经收获了106个喜欢,来抖音,记录美
“一带一路”(The Belt and Road)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。它将充分依靠中国与有关国家既有的双多边机制,借助既有的、行之有效的
【题目】The Belt and Road(一带一路) will serve to __ markets for China and other countries along.A. open upB. put upC. make upD. look up 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】【答案】A【翻译】一带一路将为中国及其他国家开拓市场。【解析】本题主要考查动词词组A项,open up"打开,开拓"。
2023年12月四六级翻译预测:一带一路几千年来,丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明的进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带。“一带一路”(the Belt and Road)指“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”…
The Belt and Road(一带一路) will be good for many countries'A. developmentB. difficultyC. satisfactionD. pressure 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】【答案】A【核心短语/词汇】be good for:有益于;对.有好处【翻译】“一带一路”将有利于许多国家的发展。【解析】本题考查了名词词义辨析。
belt有四个意思:1)一条长带子(通常用皮或布做的);2)传输带;3)地带;4)用皮带抽打(名词)咱们“一带一路”中的“带”表示“地带”,故使用“belt”是正确的译法。值得一提的是,很多媒体甚至是地方政府举办的论坛,在“一带一路”的翻译上,都使用了“one Belt and one Road”。one实际上不符合...