沪江词库精选apple of the eye是什么意思、英语单词推荐 名词 瞳子, 极珍爱之人或物 相似短语 apple of the eye n. 瞳子, 极珍爱之人或物 apple of one's eye n. 瞳孔,极珍爱之人或物 apple of sb's eye 瞳孔;某人的掌上明珠,宝贝 the apple of one's eye n. 瞳孔,珍爱物,宝贝,某人的...
所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
1. "the apple of the/one's eye" 是一个成语,正确表达应为 "the apple of one's eye",意指某人极为珍视和喜爱的人或物。2. 该成语源自《圣经》,确实在《诗篇》第17章和《申命记》第32章中出现过类似表述,用以比喻极度的珍视。3. 成语 "the apple of one's eye" 现代英语中较少...
表达“the apple of someone’s eye” 的字面意思是 “某人眼睛里的苹果”,它实际用来形容一个人是 “某人的掌上明珠、挚爱”。如果你是 “the apple of someone’s eye”,那这个人很为你骄傲,而且对你的爱要胜过任何人。这个表达既可以用来形容备受宠爱的...
百度试题 结果1 题目“the apple of one's eye”的中文意思是: A. 掌上明珠 B. 眼中的苹果 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】A 反馈 收藏
意思是他门的心肝宝贝 the apple of the/one's eye (眼睛中的瞳孔)源自《圣经·旧约·诗篇》第17章,"Keep me as the apple of the eye."(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)另《申命记》第32章也出现"He kept him as the apple of his eye."(保护他如同保护眼中的瞳孔。)。现译作...
“You're the apple of my eye” 直译为:“你是我眼中的苹果”。真正的意思为:“你是我最珍爱的人”或“你是我的掌上明珠”。其出自于《圣经》:Keep me as the apple of the eye , hide me under the shadow of the wings。这句话的意思是:求你保护我 如同保护你眼睛里的瞳仁 将我...
apple指的是the pupil(瞳孔),瞳孔是眼睛最重要的部分,失去瞳孔会变成瞎子,所以这个短语用来比喻像爱护眼珠一样爱护某个最心爱的人或珍贵的东西,也就是"某人的心肝宝贝、掌上明珠"。 例句: Tom is the apple of his grandmother’s eye. 汤姆是他奶奶的掌上明珠。
the apple of one's eye的意思是“the person who someone loves most and is very proud of”,即“心肝宝贝,掌上明珠”。起初,有人认为人的瞳孔是圆形物体,便将the apple of one's eye比喻为“the pupil of the human eye”,由于在以前眼睛要是受到损害,那就很难医治了,所以眼睛于人而言非常重要...