谁能帮忙翻译radiohead的A Wolf... ...Take it with a pinch of salt把它有保留地交掉Take it to the taxman 把它交给收税员 ... zhidao.baidu.com|基于5个网页 2. 或是混著一搓盐巴吃进去 请高手...翻... ...Take it with a pinch of salt或是混著一搓盐巴吃进去? Take it to the taxman ...
Take sth with a pinch of salt Take sth with a pinch of salt的意思是“对…半信半疑,对…有所怀疑”。 关于这个短语的起源有一说从老普林尼的《自然历史》得知,当时发现一种毒药的解药配方中含有一种成分是盐。于是就开始流传吃点盐就能解毒的...
Neil:In English, when we say 'take it with a pinch of salt', we mean don't believe in it completely because it might not be true. Helen:Take it with a pinch of salt 这个表达的意思是不能完全相信,就是对某事持有半信半疑的态度。Neil 说,我不应该完全相信我们同事 John 对我许下的承诺,...
这句话来源于一个习语:take... with a grain of salt(英式英语:take... with a pinch of salt),表示“对…半信半疑、持保留意见”。 作者将 salt 替换成 MSG,既契合了文章主题(用 MSG 替换盐来减少盐的摄入量),也是一...
Take something with a pinch of salt 将信将疑 今日短语 当你觉得某人、某件事情或某个机构说的东西并不能完全让你信服,令你将信将疑的时候,就可以用“take it with a pinch of salt 捏一点盐放进去”来表达你的感觉。 例句 I always take what that newspaper says with a pinch of salt. They are ...
在英语中,我们用take it with a pinch of salt这个短语表示不完全相信某件事,因为那件事可能不是真的。 Oh. So, John's not going to give me his piano? 哦。所以,约翰不会给我他的钢琴了? John's always planning to move abroad and promising things. I'm still waiting for a sofa he promised...
Rural superstition? Take it with a pinch of saltDiscusses several superstitions within the farming community. Relation of the birth of a cow and sickness; Meaning of the direction in which the lamb...
take with a pinch of salt.不能尽信,持观望态度。 美国英语里叫take with a grain of salt,救 grain就是一粒。更贴切当时的画面。 伟大的庞培将军,用它的悲壮的、委屈的死,跟我们留下了一个英语俚语。 我写的是不是完全的历史事实呢? take it with a pinch of salt. ...
to take something with a pinch of salt将信将疑to take something with a pinch of salt 当你觉得某人、某件事情或某个机构说的东西并不能完全让你信服,令你将信将疑的时候,就可以用“捏一点盐放进去”(totake it with a pinch ofsalt)来表达你的感觉。 I alwaystakewhat that newspaper sayswith a ...
Li:Let's have a look at some more examples: Apparently they're going to sell the company and make everyone redundant.You should take it with a pinch of salt; it's only a rumour.The other day he told me he speaks 23 languages fluently. ...