当然,让我再次想起这句话的是前段时间热播的《新闻女王》。唐芷瑶在初来星网新闻时,在自己的工位上贴了一张写着“Stay hungry”的便利贴,唐走了之后刘艳被分到了这个座位,她在唐留下的“Stay hungry”旁,加上了一句“Stay stupid”。虽然stupid跟foolish不是一个词,但是大概的意思一样。为什么很多成功的人都喜
【新闻女王Reaction】06:stay hungry stay stupid共计10条视频,包括:6(1)、6(2)、6(3)等,UP主更多精彩视频,请关注UP账号。
因为《新闻女王》再一次接触了“stay hungry, stay foolish”,看到字幕保持了原意翻译,保持饥饿,保持愚蠢,而没有选择,求知若渴,虚心若愚,这个可能更广为流传的翻译,一开始以为是翻译水平不够,后来认真思考了下,原意翻译应该才更贴近真实的含义,长期以来根据那句流传更广的翻译去理解的可能一直都有偏差。stay hungry...
因此公司其他同事总称她“笨蛋”,她倒不在意,在唐留下的“Stay hungry”旁,加上了一句“Stay stupid”。现在书上大都采用这个翻译“求知若饥,虚心若愚”。但是,后来文慧心和梁景仁之间的斗争赋予这句话新的理解。即使在顺利的时候,也要保持警醒,居安思危,未雨绸缪。3)凡事都要提前准备 《新闻女王》以...
10、要保持“stay hungry”的心态,不断追求成长和进步。更要学会接受自己的不足,保持“stay stupid”的心态,脚踏实地逐步缩小与目标的差距。11、始终要保持积极向上的心态,不断努力,就一定能够实现自己的梦想。 +2 发布于 2023-11-24 17:06・IP 属地北京 赞同7 分享收藏 写下你的评论......
乔布斯曾经在演讲中说过一句话——“stay hungry,stay foolish”,字面看是“保持饥饿,保持愚蠢”。信达雅一点翻译,可以理解为“好学若饥,谦卑若愚”。不论是饥还是愚都是大部分人尽力回避的。“有好吃的吃到撑,占不到便宜就算丢”这种人还是很多的。换一个角度来说,安于现状,多一事不如少一事,正是“...
“Stay hungry,Stay foolish”这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。更为优美的翻译呢就是“求知若饥,虚心若愚”,或者“好学若饥,谦卑若愚”。这是苹果公司创始人、IT业最有影响力的人物之一乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上致辞中的最后一句话,也是整个演讲的核心。他把对年轻人的期望全部包含到了这两个...
'Stay hungry, stay stupid'(或更常见的表述'Stay hungry, stay foolish')是史蒂夫·乔布斯在2005年斯坦福大学毕业演讲中提出的核心观点,旨在倡导一种持续求知与开放探索的人生态度。这句话通过简练的比喻,强调了对未知领域的渴望、突破固有思维的勇气,以及终身成长的价值。 一、...
在英语中。Stay Hungry,Stay Foolish 翻译是:保持饥 饿。保持愚 蠢。也可以引申为其他的意思:我笨我知道,我穷我努力。求知若饥,虚心若愚。英语学习的方法。1 学习英语的首要理念:要努力去了解“是什么”,而尽量少去了解“为什么”。因为英语是语言,很多语汇和句型的用法没有道理可讲,没有“...
Stay Hungry,Stay Foolish正是乔布斯的人生写照! Foolish 与stupid 的区别,foolish表述的往往是人的行为看起来愚蠢,其实并非真的愚蠢,只是与众不同而已;而stupid是真的笨。 当我们打开电脑时,当我们拿起手机时,我们要做的第一件事就是学习《词不...