“spare no efforts”这一英语短语,其直接且准确的中文翻译是“不遗余力”。这个翻译精准地传达了原短语的核心含义,即不吝惜任何努力,全力以赴地去做某事。在中文语境中,“不遗余力”常用于形容某人为达成目标或完成任务而付出的极大努力和决心,与“spare no efforts”在英文...
答案:"spare no effort"是一个固定的英语短语,意为“不遗余力、竭尽全力”。而"spare no efforts"并不是一个常见的表达方式,可能是对"spare no effort"的误用或误打误撞形成的短语。在英语中,通常使用"spare no effort"来表达竭尽全力做某事的态度和决心。解释:1. "spare no eff...
语音翻译功能介绍:ColorOS 7.1及以上版本:「通过负一屏 > 快捷功能 > 语音翻译」进入。对话翻译:对话翻译目前仅支持中英互译,可点击界面下方的“话筒”标识说话,再次点击结束说话帮翻译。文字翻译:1、文字翻译支持中文与日文、韩文、英文、法文、西班牙文、越南文互译。2、可下载离线包,下载离线包后...
spare no efforts 释义 不遗余力;竭力 实用场景例句 全部 They are determined tospare no effortsto scale the peaks in science and technology. 他们决心全力攀登科技高峰. 《简明英汉词典》 Wespare no effortsin endeavoring to be of service to you....
1.spare no effort 读音:英 [speə(r) nəʊ ˈefət] 美 [sper noʊ ˈefərt]释义:不遗余力,不惜血本,竭尽全力。2.spare no efforts 读音:英 [speə(r) nəʊ ˈɛfəts] 美 [sper no&#...
"spare no effort to"与"spare no efforts to do"都是强调全心全意做某事的表达。它们虽有细微的结构差异,但本质上意图相同。"spare no effort to"是一个固定用法,意味着在做某事时,不计任何代价,不吝任何努力。这里的"effort"是不可数名词,没有复数形式。例如,"We will spare no effort to...
Spare No Effort 和 Spare No Efforts 的区别 当我们想要表达"不遗余力"的意思时,"spare no effort" 或 "spare no efforts" 都可以使用,但关键在于主语的单复数对动词形式的影响。当主语是单数时,如 "We" 或 "I","effort" 应该保持单数形式,即 "spare no effort"。例如:当我们说 "We ...
I will spare no efforts in doing things.───凡事我都将全力以赴。 We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.───我方将不遗余力为贵方效劳。 If you give us the agency, we should spare no efforts to further your interests.───如果贵方给予我们代理权, 我们将不遗余力...
spare no effort与leave no stones unturned意义相似,用法相同,都可以表示“不惜努力”、“不遗余力”、“竭尽全力”、“全力以赴“、“不懈努力”、“千方百计” 去做某事。在写作用上,不失为亮点。 例句: We willspare no effort to savehis life , as long as a string of hope is to be left. ...
spare no effort 和 spare no efforts都是不遗余力的意思,但是根据前面的主语的单复数来决定后面的effort的单复数。例如:We should spare no efforts to further your interests。我们应该不遗余力的争取你的利益。I shall spare no effort to restore world trade by international economic readjustment...