new, something borrowed, something blue".”可知, 原句是“主语+谓语+宾语”的句子结构,即“She wears something.”(她穿/戴着一些东西。)所以我们可以 推出,词汇“old, new, borrowed, blue”都是用来修饰 “something”的形容词,构成短语“something+adj.” (一些……东西),由此可以推出正确答案。翻译是 ...
美国结婚习俗-something old, something new,somthing borrowed, something blue,a sixpence in a shoe#老友记 #燃情克利夫兰 #趣味知识 #结婚习俗 #美国文化 - 阿本说于20231017发布在抖音,已经收获了73.4万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
一、西方婚礼4个something 西方婚礼4个something是关于婚礼的谚语 :“Something old, something new,something borrowed,something blue,and a silver sixpence in her shoe.” 将它翻译一下就是“新娘结婚身上要有旧的、新的、借来的、蓝色的东西以及鞋子里银色的六便士。” 这些都是西方婚礼中象征幸福美满的物品,具...
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
里面的这句话也是很令人好奇:Something old,something new,something borrowed,something blue,其实它是英国一首押韵诗中的句子,后来慢慢转变成了西方婚礼的习俗。西方人认为,新娘在结婚时身上集齐了新、旧、借来的、蓝色的四样东西,能够为新娘带来好运和幸福。
“Something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe.” 翻译过来就是:旧的、新的、借来的、蓝色的东西以及她鞋子里银色的六便士。 某种意义上来讲,这是西方人的迷信以及习俗。 除了在《老友记》中的出场,《神秘博士》、《吸血鬼日记》、《老爸老妈浪漫史》...
“Something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe.” 翻译过来就是: 旧的、新的、借来的、 蓝色的东西以及她鞋子里银色的六便士。 某种意义上来讲, 这是西方人的迷信以及习俗。 除了在《老友记》中的出场, ...
解析根据本空前的“Something old,something new,something borrowed,something blue,and a penny in the shoe.”可知,一些旧的东西、一些新的东西、一些借来的东西,一些蓝色的东西,还有鞋里的一枚硬币,根据常识,这些东西是美国婚俗中的一部分,故F项(这些都是新娘在婚礼当天要穿戴的东西,以祈求婚姻美满)符合语境。
在西式婚礼上,新娘必定会准备4样东西出嫁,它们被亲切地叫做something old, something new, something borrowed and something blue, 一样旧的,一样新的;一样借的,一样蓝色的。请问以下这些选项中哪项不属于这四样东西?? 朋友送的新礼物母亲的婚纱借来的首饰和蓝色的饰品鞋子里的6便士银币 相关知识点: 试题来源...