1. 在英语书信中,"Yours sincerely" 和 "Sincerely yours" 都是用来表示对对方的尊重和礼貌的结尾。 2. 这两个短语直译过来都是 "你的忠诚的",在中文中我们通常会翻译成 "敬启" 或 "谨上"。 3. 在英国,人们习惯使用 "Yours sincerely";而在美国,人们则更倾向于使用 "Sincerely yours"。 4. 另
2. 含义解析:“Yours”意为“你的”,表示对收信人的亲切称呼;“Your sincerely”和“Sincerely Yours”都有“真挚地/诚恳地”的意思,用于展现写信者的真诚和友好态度。 3. 使用情境 :在正式的商务信件或给不熟悉的人写信时,通常使用“Yours sincerely”或简单的“Sincerely”,并在后面附上署名。而在更亲密或正...
Sincerely yours:直译为“你真挚的”,侧重于表达写信人的真诚态度。“sincerely”作为形容词,意为“真诚地”或“诚恳地”,直接体现了写信人的诚挚情感。这种表达方式将重点放在了写信人的真诚上。 Yours sincerely:同样可直译为“你真挚的”,但更传统的用法是将其理解为“谨上”或“敬启”,侧重于强调对对方的重视和...
“Yours sincerely”:这是标准的英国用法,在正式的通信中更为常见。“Sincerely yours”:这主要是美国的一种变体,但在美国,大部分人仍然倾向于使用 “Yours truly”,而非 “Sincerely yours”。正式程度与含义:“Yours sincerely”:在正式场合...
在英文书信结尾,"Sincerely yours" 和 "Yours sincerely" 的表达意义相同,都是在礼貌地和尊重地向收信人致意。直译过来,可以理解为“你的忠诚的xx”,这里的“xx”可以代表任何名字。这个短语等同于中文书信结尾常用的“敬启”或“谨上”。 英文中"Sincerely" 这个词,作为形容词,意为“真诚地”、“诚恳地”、“...
Yours sincerely是信件结束的敬辞, 大体相当于中文的“谨上”、“敬启”等。它在英式英语中比较流行。 美式英语流行Yours(美式英语喜欢简洁),但也有不少美国人用Sincerely yours。 不管美式表达,还是英式表达,二者都适合信件抬头有收件人姓名的正式信件。 说点偏题的话。如果不知道对方姓名,比如给公司人...
英国习惯用 Yours sincerely, 美国习惯用 Sincerely yours, 还有一个区别就是,Yours sincerely 比 Sincerely yours 要更正式一点. 扩展资料 Sincerely是一个英文单词,形容词译为真诚地, 诚恳地, 谆。 例句 'Congratulations,' he said sincerely. “祝贺你,”他真诚地说。 Yours sincerely, James Brown . 谨上,...
答案:Your sincerely与Sincerely yours都是英文书信中常用的结尾敬语,表示真诚的意思,但使用场景和顺序有所不同。解释:1. Your sincerely:这一表达常用于普通信件或日常电子邮件的结尾,是一种更为非正式的表达方式。其中,"Your" 是针对收信人的称呼,表示对对方的尊重,"sincerely" 则传达了真诚之...
"Yours sincerely" 更为常见且正式,它是英式英语的标准表达,而"Sincerely yours" 则源自美式英语,尽管在某些情况下也被接受,但相比而言,其正式程度略逊一筹。在英国和美国,"Yours sincerely" 通常被视为极其正式的用法,而非日常书信首选。在实际运用中,"Yours sincerely" 的使用频率远高于"...