shut是一个动词,基本意思是使关闭,使封闭。它可以用于多种情境,以下是其主要用法和含义: 1. 表示关闭某个物体:She shut the door gently.(她轻轻关上门。) 2. 表示关闭某处空间:The store shuts at 9 PM.(商店在晚上9点关门。) 3. 表示停止某事或某活动:The school was shut due to the snowstorm.(由于...
“Gently”这个副词,就完美地诠释了动作的轻柔。 如果门被大力关上,你可以说“The door is being slammed shut.” 这里的“being slammed”就突出了动作的粗暴和迅速。 再比如,如果你想描述一个自动门正在关闭,你可以用“The automatic door is closing.” “Automatic”这个形容词,就明确指出...
He shut the door softly 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 He closes the gate gently 相关内容 aThe4-P,3 The4-P, 3 [translate] abbc收到了中方出口公司发来的建立业务关系联系函,并表示也有意和中方出口公司建立 bbc has received the establishment business relation relation letter which the ...
a第一天放学后 他径直走到自己的房间 轻轻的关上门 After first day is on vacation from school he to arrive own room gently to close the gate directly[translate]
“close”则显得更为温和,没有强烈的情感色彩,比如“Please close the door gently.”(请轻轻地关门。) 语境差异 在特定语境中,“shut”可能更强调完全封闭,而“close”可能只是部分或暂时性的关闭。比如,“shut down the computer”(关闭电脑)可能意味着完全关机,而“close the computer”在语境上可能不太恰当,...
The implication is that the object is now firmly sealed, preventing access or passage. This contrasts with words like "close," which can imply a less complete closure or a more gentle action. Consider the difference between "shut the door firmly" and "close the door gently." The former ...
Shut down the computer. (关掉电脑) Shut off the water. (关掉水) 而close 则更常与 gently, slowly, carefully 等副词连用,强调动作的轻柔程度。 Close the door gently. (轻轻地关上门) Close the lid carefully. (小心地盖上盖子) 4. 被动语态的差异: 在被动语态中,两者也略有不同。例如,“The do...
aEAU PARFUMEE AU THE ROUGE EAU PARFUMEE AU胭脂 [translate] a客户要求不要时钟 The customer request does not want the clock [translate] a现在不好好读书那你以后就留在中国 Now not well will study that you later to keep China [translate] a请轻轻地关上门 Please gently close the gate [...
- The shop is shut on Sundays.(这家商店在星期日不开门。) 三、close的用法 1. "Close"作为动词,表示关闭或关上某物。与"shut"类似,但"close"更多指移动物体的位置来使之关闭。例如: - He closed the book and stood up.(他合上书站了起来。) - Please close the door gently.(请轻轻关上门。) ...
与“slam the door shut”形成鲜明对比的是“close the door gently”(轻轻地关上门)或“shut the door quietly”(悄悄地关上门)。这些表达方式描绘了温和、礼貌的关门方式,传达出尊重、友善和礼貌的情感。相比之下,“slam the door shut”则显得粗鲁、不礼貌,甚至可能引发更多的...