vt. 拐骗, 胁迫 n. the largest city of China; located in the east on the Pacific; one of the largest ports in the world v. take (someone) against his will for compulsory service, especially on board a ship Shanghai的用法和例句: ...
We embarked atShanghaifor Qingdao. 我们在上海上船去青岛. 《现代汉英综合大词典》 He flew to New York viaShanghai. 他取道上海飞往纽约. 《现代汉英综合大词典》 She'll return byShanghai. 她将经上海回来. 《现代英汉综合大词典》 Shanghaiis the most important industrial base of China. ...
Shanghai 首先,Shanghai 是我国华东地区的直辖市——上海市,又称魔都,简称沪,申,是中国国家中心城市、超大城市。We had a week in Shanghai and then went to Beijing.我们在上海住了一个星期然后前往北京。然而,小写的 shanghai 还可以表示强迫某人做某事,强迫某人到某地。之所以会衍生出这样的意思,是因...
于是船长先把水手们骗上船,开船后水手们发现他们要去的是上海,就说“We are shanghaied”,意思是“我们被骗了!”这种抓壮丁的行为就叫“shanghai”,“to shanghai someone”的意思是强迫某人加入船员队伍或者某个骗局,后来演变成用坑蒙拐骗威逼利诱或强行绑架的方法让某人做事,虽然发音很像“伤害”,可不要记...
shanghai 查了一下牛津词典,shanghai 的解释是:to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do(坑蒙拐骗或威逼利诱某些人去做一些他们不愿意做的事情。)这个词的来源是,早些年人们从欧洲来上海做生意,水手们一般不愿意这样远渡重洋,船长都是先把他们骗上来,等开船...
先来看看“shanghai”,小伙伴们的第一反应是不是魔都上海?但这么理解可就错了!大写的“Shanghai”才是上海。而小写的“shanghai”则是一个动词,常用于生活的一个俚语,主要有以下几种意思: 1. (以暴力或不正当手段)劫掠(某人)去作水手 2. (以武力或武力威胁)强行拘留;诱拐 He was shanghaied. 他被骗了。
大写的Shanghai才是“上海”,小写的shanghai是 ↓ n. (用酒或麻醉剂)使…失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役 to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do 举个例子,"We are shanghaied"并不是在说"我们是上海的"…牛津词典中,shanghai 的解释是:to trick or...
Shanghai 上海 shanghai 拐骗 在英语中,shanghai是一个动词, 多用于口语中,表示: 1.(以暴力或不正当手段)强迫(某人)到某地 2.(以武力或武力威胁)强行拘留;诱拐 电影《爱乐之城》里, shanghai就作为动词出现了: I had a very serious plan for my fu...
比如,看到"shanghai",可能很多小伙伴们的第一反应就是“上海”的英文翻译。但这么理解是不对的呀,其实,"shanghai"是一个很有意思的俚语呢~ shanghai是什么意思? 大写的“Shanghai”才是上海 而小写的“shanghai”则是一个动词 牛津词典里是这样解释...
shanghai竟然是个英文单词! shanghai≠上海 Shanghai=上海 (小贴士:上海读 ['ʃæŋhai; 'ʃæŋ'hai]) 其实就是大小写的问题 小写的“上海”和大写的“上海” 意思也是千差万别 小写的shanghai是一个动词 主要有两层意思: ①(以暴力或不正当手段)劫掠(某人)去做水手 ...