在诗歌中,「Roses are red」和「Violets are blue」,是典型的对比句型,通过「红玫瑰」与「蓝紫罗兰」的对比,强调了诗人所歌颂的对象的美好。这种写法在诗歌中常见,通过对比、比喻等手法来增强文字的表现力。「Sugar is sweet」这一句,看似简单,却巧妙地引出了「And so are you」,即「你也是甜...
1.“Roses are red,violets are blue,sugar is sweet and so are you”中文意思是“玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的。糖是甜的,正如你一样”。2.这句话出自诗歌“A Red, Red Rose一朵红红的玫瑰”,作者Robert Burns。3.全文:O my luve is like a red, red rose,That's newly sprung in June...
满意答案 1.“Roses are red,violets are blue,sugar is sweet and so are you”中文意思是“玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的。糖是甜的,正如你一样”。 2.这句话出自诗歌“A Red, Red Rose一朵红红的玫瑰”,作者Robert Burns。 3.全文: O my luve is like a red, red rose, That's newly sprung in Jun...
题目"Roses are red, violets are blue. I love you, and you love me too." 以下翻译最合适的是: A. 玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的。我爱你,你也爱我。 B. 玫瑰红,紫罗兰蓝。我爱你,你也爱我。 C. 玫瑰红呀紫罗兰蓝。我爱你呀你也爱我。 D. 玫瑰红,紫罗兰蓝。我恋君兮,君亦恋我。
这是英文中一首流传已久脍炙人口的打油情诗全诗rosesareredvioletsarebluesugarissweetandsoareyou结果一 题目 roses are red , violets are blue.是什么意思这句英语是什么意思 答案 这是英文中一首流传已久脍炙人口的打油情诗,全诗→「Roses are red/ Violets are blue/ Sugar is sweet/ And so are you」相关...
Roses are red, violets are blue 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的...
aIskalt augnaraj Iskalt augnaraj[translate] aonly randy was now at the bottom 只有兰迪现在是在底部[translate] aPetty Bourgeoisie Inn 小资产阶级旅店[translate] afiml fiml[translate] aroses are red ,violets are blue be my 玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的是我[translate]...
Roses are red,violets are blue,sugar is sweet,and so are you.But the roses are wilting,the violets aredead,the sugar bowl's empty and so is your head.玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的;糖是甜的,你也是.然而玫瑰凋零,紫罗兰死去,糖碗空了,你的脑袋也是. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答...
Roses are red,violets are blue,sugar is sweet,and so are you.But the roses are wilting,the violets aredead,the sugar bowl's empty and so is your head.玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的;糖是甜的,你也是.然而玫瑰凋零,紫罗兰死去,糖碗空了,你的脑袋也是....
英语翻译Roses are red,Violets are bule.Teddy the Bear,Has Monday blue.我知道大概的意思,但是希望大家可以翻译的更美一些! 答案 玫瑰是红色的,紫罗兰是愤怒的.玩具熊有一个沮丧的星期一.可能不大对.相关推荐 1英语翻译Roses are red,Violets are bule.Teddy the Bear,Has Monday blue.我知道大概的意思,但是...