A. Asking Paul to rob Peter. B. Helping somebody by robbing others. C. Borrowing money to pay back a D. ebt. 相关知识点: 试题来源: 解析 What does the old saying"Rob Peter to pay Paul”mean? A.Asking Paul to rob Peter. B.Helping somebody by robbing others. C.Borrowing money to...
5、rob Peter to pay Paul 从字面看意思是“抢了Peter的钱去付给Paul”,引申过来,意思就是“拆了东墙补西墙,挖肉补疮”。 例句;If you are in the English classroom to prepare for the math test, it is rob Peter to pay Paul. 如果你在英语课堂上准备数学考试,那就好比是挖肉补疮。 6、sit on t...
“Rob Peter to pay Paul”典故源于中世纪英格兰教堂实践,指从圣彼得祭坛取钱支付圣保罗祭坛的费用,后泛指“拆东墙补西墙”的行为。 ‘robpetertopaypaul’的直译与来源 “Rob Peter to pay Paul”是一个英语成语,字面意思是“抢了Peter的钱去付给Paul”。这个成语的直译虽然直接,...
"Rob Peter to pay Paul"是一个英语成语,意思是从一个地方取钱来支付另一个地方的债务。这个典故源于中世纪的英格兰,当时的教堂通常有两个祭坛,一个是为圣彼得(St. Peter)而设,另一个是为圣保罗(St. Paul)而设。 在教堂需要筹集资金进行修缮或其他用途时,它们通常会从圣彼得的祭坛中取出一部分资金,然后将其转...
解析 【答案】拆东墙补西墙【核心词汇/短语】rob抢劫【解析】rob抢劫,动词。Peter皮特,Paul保罗。topayPaul给保罗。直译为:抢了皮特的钱给保罗。意译为:拆东墙补西墙(意思是说,从东边的墙拆了砖来补到西边的墙,比喻取此补彼,不是好办法。)。故填拆东墙补西墙。
🚛坐车学英语🚛 rob peter to pay paul:打劫保罗来还彼得的债。顾名思义就是“拆东墙补西墙”的意思了。 truck with:俚语中表示:与…打交道,应付…,或者吃……这一套。 例文出自霸总娇妻文学《bound to him》by md...
A. pay B. give C. benefit D. feed 相关知识点: 试题来源: 解析 A。解析:“Rob Peter to pay Paul”是惯用表达,意思是“拆东墙补西墙”。选项B“give”、选项C“benefit”和选项D“feed”都不是这个表达中的用词。反馈 收藏
百度试题 结果1 题目rob Peter to pay Paul与tall tree catches much 相关知识点: 试题来源: 解析 第一句直接翻译是抢劫彼得保罗支付,实际是喻比:拆东墙补西墙第二句直接翻译是渔获量多棵大树风,实际是喻比:树大招风给分啊,楼主反馈 收藏
英语里面有个很有趣的表达,叫“Rob Peter to pay Paul”,按字面意思就是说:抢Peter的钱去还Paul...
英语里面有个很有趣的表达,叫“Rob Peter to pay Paul”,按字面意思就是说:抢Peter的钱去还Paul的钱,是不是跟我们汉语里面的“拆东墙补西墙”意思一样? 例句: Don't rob Peter to pay Paul. 不要拆东墙补西墙。 “隔墙有耳”用英语怎么说? 英语里面也有个很有趣的表达,叫“The walls have ears”墙有耳...