我总告诉了自己shouldn \ ‘t用途同样标准要求您和经常寻找各种各样的原因您。 但我现在知道有许多事不可能是牵强的。 我笠头\ ‘t想要推挤您,并且我做anythings.so让它是...[translate] aPlease find attached 2 drawings. 附上2张图画。[translate]...
a他为我校全日制本科生 正在翻译,请等待...[translate] aPlease find attached 2 new orders for item 490018, can you confirm 附上2个新的指令为项目490018,可能您证实[translate]
【商务邮件中常见简写】1. PFA: please find attached 请查收附件;2. CC: Carbon copy 抄送;3. BCC: blind carbon copy 暗抄送;4. Attn: attention 注意;5. TBD: to be decided 待商定;6. EOM/EOD: end of m...
这意味着你会经常写到“Please find attached——见附件”,以及这句的一些其他的变体,如: Attached please find Enclosed please find Please kindly find the attached file Please find the attached file for your reference Please find attached herewith 发送附件,可以使用“Please find attached”这句吗? 最好不...
“Please find attached ——见附件”这句虽然很好懂,但用法不够规范,因为通常情况下,只有附件或邮件不见了,才需要收件人去“find”。本文将介绍几种更简洁规范的“见附件”的写法。 外贸人员经常需要发送一些附件,如电子书、案例、报价、合同等,一个单签下来,往往会发好几次附件。这意味着你会经常写到“...
【编者按】“Please find attached ——见附件”这句虽然很好懂,但用法不够规范,因为通常情况下,只有附件或邮件不见了,才需要收件人去“find”。本文将介绍几种更简洁规范的“见附件”的写法。 外贸人员经常需要发送一些附件,如电子书、案例、报价、合同等,一个单签下来,往往会发好几次附件。这意味着你会经常写到...
外贸邮件交流中,传统用语“Please find attached——见附件”虽然易懂,但其规范性和现代感稍显不足。本文将介绍一些更简洁且符合现代商务风格的“附件说明”表达方式。在发送电子书、报价单、合同等附件时,可以选择以下更直接的表达:“Here is the attachment”——直接列出附件名称,如:“Here’s ...
aPlease find attached comfirmation 附上comfirmation[translate] aMy name is Jnny 我的名字是Jnny[translate] a你以为中国人很坏吗 You thought the Chinese is very bad[translate] a但是我猜也许你在来中国的路上。 But I guessed perhaps you in come on China's road.[translate] ...
英语中的缩写词"PFA"通常被理解为 "Please Find Attached",即“请查收附件”的意思。这个缩写词在交流中非常常见,特别是在文件管理和电子邮件中,用来指示对方查阅并处理附带的文件。PFA的中文拼音为“qǐng chá shōu fù jiàn”,在英语中的流行度相当高,达到了4364次,表明其广泛的应用频率。PF...
下面这些都是Please find attached的替代方案,这些短语会让你的邮件感觉不那么僵硬和呆板。请记住:词汇虽小,影响却大。细节决定成败。01直接添加附加,不做任何解释 如果你邮件的唯一目的就是发送附件,那么你完全删掉这句话。例子:Hey Marley,Nearly doubled my connect call conversion rate this month. I’m ...