1、Pig out 狼吞虎咽,沉迷于某事 英语里关于pig的象征意义,其实也和我们汉语一样,都有吃货的意思。词组pig out就是“狼吞虎咽地大吃;大吃特吃”。如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是如何豪放了,它们会发出一阵阵吵杂的声音,然后大口大口地吞下食物。 大家要记住哦,不要把pig out翻译成“猪,出来...
1、Pig out 狼吞虎咽,沉迷于某事 英语里关于pig的很多意义其实和我们汉语有得一拼,都有吃货的意思。而"pig out"就是“狼吞虎咽地大吃”。如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是多么豪放了!所以大家要记住哦,不要把pig out翻译成“猪,出来吧”,那样你的英语老师会笑到肚子疼的。 例句: ①I always...
1、Pigs were grunting and squealing in the yard.猪在院子里哼哼地叫个不停。这句话中pig的意思是猪。grunting是grunt的现在分词形式,意思是发低沉的咕噜声、嘟哝;squealing是squeal的现在分词形式,意思是尖声长叫,也可指抱怨。 2、Don't be such a pig!别那么讨厌嘛!这句话中pig的意思是令人不快的人...
好在,大家都没把“pig out”理解为“猪跑了”, 无忧君也是很欣慰滴... 其实,“pig out”的正确解释是: 暴饮暴食;狼吞虎咽;胡吃海喝 ✔️ 这个表达,用在吃货身上,再好不过啦... I always pig out on friday. 星...
Pig out pig out 的意思是“狼吞虎咽地大吃特吃”比较容易记忆,pig是“猪”的意思,小猪吃东西大口大口,大吃特吃。在形容好吃,美味的时候可以用上这个词。 比如工作完了,我们需要大吃特吃庆祝一下就可以用到这个词。 例如: - It's so yummy I can not wait to pig o...
火腿三明治 pig in the middle 夹在中间的人 pig sweat 啤酒、劣酒 drive one's pigs to market 打鼾 please the pigs 如果运气好的话 sell a pig in a bag 挂羊头买狗肉 sweat like a pig 大汗淋漓 go to pig's and whistle 完蛋,毁灭 平台声明...
3. After a long day at work, sometimes I just want to go home, relax, and pig out in front of the TV.(工作了一整天后,有时候我只想回家,放松一下,在电视前大吃特吃。)02Pigs might fly pigs might fly的意思是“根本不可能的事情;无稽之谈”。其实这句话和汉语中的“太阳打西边出来了...
如果咱们大家在说话的时候,想要具体的来表达 “大口大口吃某样东西” 呢,人们通常也会用 “pig out” 这个词组来组成另外的一个新的短语,叫作:pig out on sth. -- 大口大口吃某物 I'm starving! Let's pig out on some food. 我快饿死了,咱们去(大口大口)吃些东西吧!如果大家想要和朋友一...
英文单词pig的象征意义,其实也和我们汉语一样,都有吃货的意思。词组pig out就是“狼吞虎咽地大吃;大吃特吃”。如果你家里养过猪,你就知道猪吃东西的时候是如何豪放了,它们会发出一阵阵吵杂的声音,然后大口大口地吞下食物。 例句: I can’t help myself when I see ice cream. I have to pig out. ...
live like pigs in clover:养尊处优 pig between two sheets:火腿三明治 pig in the middle:夹在中间的人 pig sweat:劣酒 please the pigs:如果运气好的话 sell a pig in a bag:挂羊头买狗肉 sweat like a pig:大汗淋漓 go to pig’s and whistle:完蛋,毁灭...